English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ T ] / Temps

Temps translate Russian

101 parallel translation
Ve bazen L'Air du Temps sürüyorsun.
Иногда духами "Лё Ду Том".
Que la mort au-dela du temps
Чтобы смерть По ту сторону времени
Ah, ça prends du temps, Monique.
Ah, sa prends du temps, Monique. Ah, t'en fais pas.
"Sıra dışı hava ve rengârenk gökyüzü ile birlikte..."
C'est un temps contre nature Comme le ciel des peintures
"Bir kadın kadar güçIü bir şey..."
Un temps fort comme une femme
"Ruhunu satmak için ne gerekiyorsa..."
Un temps a damner son ame
"Gülmek ve koşmak için ne gerekirse..."
Un temps a rire et courir
"Korkuyu hissetmek için... Hayatta kalmak için ne gerekirse..."
Un temps a ne pas mourir Un temps a craindre le pire.
Bon Temps'deydi, zaten biliyordur.
Это же Бон Темпс, она уже знает.
Şu var ki... Bon Temps'de yaşadığım tüm yıllar boyunca tam hatırlayamıyorum ama iki ya da üç cinayet oldu.
Соки, дело в том что за все годы которые я прожила в Бон Темпс я могу припомнить только два, может быть три убийства.
Ailesi Bon Temps'e ilk yerleşenler arasında ve kendisi de Sivil Savaş'ta Louisiana'yı cesurca koruyanlar arasında.
Его семья одной из первых поселилась в Бон Темпсе и он храбро сражался за Луизиану в войне за независимость южных штатов.
Bon Temps'in saf kan evlatlarından ve burayı inşa edenlerden birisi olan kişiyi selamlayalım.
Давайте поприветствуем одного из первых сыновей Бон Темпс который сам помогал его строить.
Buranın 15 kilometre güneybatısında bir göl var. Bon Temps de onun 15 kilometre güneyinde.
Озеро находится в 10 милях к юго-западу отсюда а Бон Темпс в 10 милях к югу от него.
Bon Temps söylediğiniz kadar yakınsa yakında onları göreceğim. Ve birlikteliğimizi lekelemek istemiyorum.
если Бон Темпс так близок, то я скоро увижу их и я не хочу замарать нашу встречу.
# Laissez les bon temps roulez #. Haydi, an eğlence anıdır.
Хорошие времена настают.
# Laissez les bon temps roulez #, bebeğim.
Отдать швартовы!
Tabii, New York ve Washington dura dura teröristler Bon Temps'a saldıracak.
Нет, после Нью-Йорка и Вашингтона, террористы собирались напасть на Бон Темпс.
Karşınızda refahı bulma yolunda ilerleyen Bon Temps'ten Jason Stackhouse.
Это Джейсон Стакхаус, восходящий по дороге мира в Бонтаме.
Cennet gibi. Bon Temps.
Бон Там и правда напоминает рай.
Haydi Bon Temps'e geri dönelim.
Давай прямо сейчас сбежим в Бон Там.
Yola çıkmadan Bon Temps'dan aldım.
Я его купил в Бон Там перед вылетом.
Ona gerçekten değer veriyorsan şu anda onu alıp arabana atlar ve güneş doğmadan doğruca Bom Temps'e yollanırsın.
Если она тебе правда небезразлична, ты сию же секунду посадишь её в машину и отвезёшь её в Бон Там до восхода солнца.
Sen Bon Temps'in yıldızıydın.
Ты же звезда в Бон Там.
Bon Temps'deki herkes ne yaptıklarını bilmemelerine rağmen tutuklanıyor.
Похоже, скоро арестуем всех в Бон Там, но никто не знает, что он делал.
Bill, Bon Temps'te ciddi anlamda ters bir şeyler var.
Билл, в Бон Там происходит нечто невероятно странное.
Bon Temps'te mi?
В Бон Там?
Sizi Bon Temps'a geri götürelim.
Отвезём вас домой в Бон Там.
Baküs perileriyle ilgili her şeyi anlattıysanız Bon Temps'a dönmem için izin verin.
Если вы рассказали о менадах всё, то позвольте мне вернуться в Бон Там.
Onu öldüremeyeceksem, Bon Temps'dan ayrılmasını nasıl sağlarım?
Если убить её нельзя, то как заставить её покинуть Бон Там?
- Bon Temps Mezarlığın'da.
Оно выглядело иначе, и был день. - На кладбище Бон Тома.
Bon Temps'a atalarımın yaşadığı yer olduğu için döndüm.
Я вернулся в Бон Том, потому что это моя родина.
Bon Temps Donanım.
Магазин оборудования в Бон Тампс
Bon Temps'a.
В Бон Тампс.
O beni Bon Temps'a göndermedi.
Она не посылала меня в Бон Тампс.
Hayır, Bon Temps'a dönmek zorundayım.
Нет, я возвращаюсь в Бон Там.
Bon Temps'taki hayatımı bıraktım.
Меня больше ничего не связывает с Бон Том.
Bon Temps'a ne zaman dönmek istersin?
Когда ты собираешься вернуться в Бон Том?
Şeyden beri, Bon Temps'daki en iyi kollara sahip insan senden beri.
Титул "Самый меткий нах" в Бон Томе перешел к нему э-э, от тебя.
Sonra Bon Temps'ın yerel bölgelerinden bulmaya başladın.
А затем жители Бон Тома пришлись по вкусу?
Bu gece Bon Temps'a nasıl geldin?
Как ты оказался в Бон Томе ночью?
Bon Temps'tan ne kadar çabuk ayrılırsan o kadar mutlu olacağını düşündüm.
Полагаю, чем скорее ты покинешь Бон Том, тем счастливее будешь.
Belki de Sookie Stackhouse'u alman için seni Bon Temps'a göndermeliyim.
Похоже, тебе придется вернуться в Бон Том за Сьюки Стакхаус.
Kıçı Bon Temps'lı, küçük sarışın sürtüğünü burada Jackson'da bir kurt adam beceriyormuş.
Твоя деревенская девка из Бон Том, твоя маленькая белобрысая шлюшка трахает вервольфа прямо здесь, в Джексоне.
Bon Temps'dan dışarıda hiç bulunmadım.
Я нигде дальше Бон Тома не бывала.
Bon Temps'u terk etmeni söylemiştim.
Я же сказала тебе уехать из Бон Том.
Ama Bon Temps'ı terk etmelisin.
Но ты... Ты должна уехать из Бон Том.
Hürmetkâr bayan Portia Bellefleur tarafından yönetilen Bon Temps Ticaret odasına, cömertlikleri ve açık fikirlilikleri sebebiyle şükranlarımı sunuyorum.
Я должен выразить свою признательность за щедрость и восприимчивость Торговой Палаты города Бон Темпс которой руководит храбрая Мисс Порция Бельфлер
Hem Shreveport polisi Bon Temps polisine de inanmıyor zaten.
Кроме того, эти Шривпортовские ребята не поверят помощнику шерифа из Бон Тэмпс...
Bon Temps'in şerifisin.
Ты - шериф Бон Темпс.
Bon Temps'ta ne arıyorsun?
Какого черта ты делаешь в Бон Темпс?
Bon Temps...
Стоп.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]