English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ T ] / The furies

The furies translate Russian

72 parallel translation
THE FURIES ARAZİSİ-T.C. JEFFORDS
"Фурии" - ранчо Т.С.Джеффордса
The Furies boyunca yolu iple çektim.
Даже на железной дороге прокатился, чтобы оказаться в "Фуриях".
The Furies'e dönüp odasında bir saat geçirmesiyle... buradan ayrılması bir olacak.
Один час в комнате по возвращению в "Фурии" один час перед отъездом.
Elbette prenses, The Furies'in varisi olduğunuzdandır.
Да, Принцесса... прямая наследница "Фурий".
Burası Darrow Şeridi, The Furies'in en iyi yeri.
Это участок Дэрроу - лучшая из частей "Фурий".
- Sanırım pek çok çoban var The Furies'de. - Biraz.
- И много Сквотеров на территории "Фурий"?
Anaheim Bankası'ndaki temsilcim Reynolds, The Furies adına 100.00 $ işletiyor. - Doğru.
Банк Анахейм, в лице своего представителя Рейльнодса, дает мне заем в $ 100,000 на развитие "Фурий".
Bu tamamen yasal kızım. Tek anlamı... Çobanlar çizmeleri çıkaracak ve The Furies'de bi giymeye başlayacağız.
Это всего лишь значит, что Сквотеры должны покинуть территорию "Фурий" и мы должны им помочь.
The Furies senin ne de olsa, haklısın.
Все "Фурии" твои, хорошо.
Ah, ne şanslı adam şu Clay, çünkü ben The Furies'den bir şey vermeyeceğim ona.
Для Клэя это удача, потому что я не дам ему ни пяди от "Фурий".
Ve The Furies'te hain barındırmamaya söz verdim.
А я, должен сказать, не такой всевидящий, чтобы в одиночку управлять "Фуриями".
- The Furies'deki hainler benden değildir.
- Управление "Фуриями" не для меня.
The Furies kalbine kazılı, haklısın.
Это на тебе отметина "Фурий". Нет, Вэнс...
The Furies değil. - Sensin.
Не "Фурий".
Ne görüyorsan, görebildiğin kadar uzak, işte The Furies.
Все вокруг,... насколько хватает глаз - это "Фурии".
Oğlum Clay'in gelecek çarşamba Bayan Carol Ann Weadick ile düğünü için The Furies'e davetlisiniz.
Для всех и каждого. Вы приглашаетесь в "Фурии" на свадьбу моего сына, Клэя, и мисс Кэрол Анн в следующую среду.
The Furies'te üçkağıtçı bir kumarbaz olmayacak ve benim Darrow diye bir oğlum yok.
Я не допущу песчаных крыс в "Фурии" так же как и никого из сыновей Дэрроу.
Cumartesi günü The Furies'i şereflendirmenizi rica etsem?
Могу ли я ожидать чести видеть вас в "Фуриях" в субботу?
Eğer sana kur yapmaya gelseydim baban The Furies'deki ordusunu üstüme salardı.
Если я явлюсь к вам с визитом - ваш отец снарядит армию "Фурий".
Cumartesi günü The Furies'i şereflendirmenizi rica ediyorum.
Ожидаю чести увидеть вас в субботу.
Sana söylemiştim, "Legal Tender" ın The Furies'in olmasını, mahvolmasını istemiyorum.
Я ведь сказал тебе, что не хочу проблем для "Лигал Тендер". И не собираюсь приезжать в "Фурии".
Bana yine The Furies'deki gibi sorsana.
Предложи мне еще раз навестить тебя в "Фуриях".
- Bay Darrow... Yarın The Furies'i şereflendirmenizi rica etsem?
- Мистер Дэрроу, сэр могу ли я иметь честь пригласить вас в "Фурии" завтра?
Scotty'nin söylediğine göre The Furies'den biraz sığır satın almak istiyormuşsun peşinen.
Скотти сказал мне, что вы купили на "Фуриях" несколько голов скота за наличку.
Çünkü sen zaten The Furies ile evlisin.
Поскольку ты уже замужем за "Фуриями". Тебе не нужен муж.
Gerçek bir koca istediğin yok. Sadece The Furies için işe yarayacak bir erkek arıyorsun.
Тебе нужен мужчина, который выгоден для "Фурий".
The Furies'e çağrıldığım için şükranlarımla.
Спасибо за приглашение в "Фурии".
The Furies'in işleri hariç.
За исключением деловых вопросов с "Фуриями".
The Furies'deki işlerimizi de üstesinden geleceksin.
Вы обеспечите ведение деловых вопросов и с "Фуриями" тоже.
- The Furies'e hoşgeldiniz, bayım.
- Добро пожаловать в "Фурии", сэр.
Bay Anaheim The Furies'e yeni bir kredi vermek konusunda tereddütlü efendim.
Мистер Анахейм старший не уверен, что продлит заем. - Почему нет?
The Furies ile bir işiniz olduğunda bana bildirin, ve sizin ofisinizde halledelim.. ama bunda sonra The Furies'e adımınızı atmayın.
Все ваши дела с "Фуриями" отправляйте мне, и я буду приезжать к вам в офис но больше никогда не ступайте на землю "Фурий".
Size The Furies'i terketmenizi öneriyorum ilk ve son kez.
Я прошу тебя покинуть "Фурии" раз и на всегда.
Herreraslar The Furies'den gönderilene kadar da engel olmaya devam edecek.
И это будет продолжаться до тех пор, пока Херрерасы не уберутся из "Фурий".
The Furies'e hizmetini tamamladın.
Вы оказали услугу "Фуриям".
Çobanların The Furies'e dönmesi konusunda. Temple'a demiştim, bu tip işler bir hanımefendiye uygun değildir.
Я говорила Темплу, что это не женская работа - "разборки" и все такое.
The Furies'de senin bu şekilde devam etmen haksızlık, yazık değil mi sana. Şöyle güzel bir Avrupa turu yapma şansın bile yok böyle..
Это просто кощунство, что такое милое существо, как ты, заперта в "Фуриях" так, что ты упускаешь возможность проехаться по Европе.
Ama şunu bil The Furies senle birlikte mahvolmayacak.
Но только не разрушай "Фурии" вместе с собой! "Фурии" принадлежат мне.
The Furies benim! Birbirimize bağlıyız ve ikisini de düzene sokacağım.
Я объединил эти земли, и раздроблю их, если пожелаю.
Sana söylemiştim ; Ben hayattayken The Furies senin, patron sensin.
Я тебе говорил, что "Фурии" твои, но, пока жив - управляю и командую я.
The Furies'e bir misafirimiz geldiğinde ona bir zaman biçmeyiz, öyle değil mi?
Мы ведь не будем принудительно накладывать временные ограничения, правда?
Chiquita'yı, seni, tüm The Furies'i özleyeceğim.
Я благодарна мисс Чикита, тебе и "Фуриям".
Umarım The Furies'e tekrar gelirsin... bir gün.
Я надеюсь, вы еще посетите "Фурии",... когда-нибудь.
Ya da The Furies'e aşık oldum.
Или, возможно, из-за любви к "Фуриям".
Ve tatlım, lütfen unutma... The Furies'de her zaman başını sokabileceğin bir odan olacak.
И, моя дорогая, запомни, пожалуйста в "Фуриях" для тебя всегда будет готова комната.
The Furies'i yeterince işgal ettiniz.
Вы уже давно докучаете "Фуриям".
Sen söyle Old Anaheim, sahip olduğum en iyi işletmem The Furies.
Вы расскажите в Банке, что у меня на "Фуриях" работают лучшие из лучших.
The Furies'den sığır araklamayı kesin artık!
Хватит воровать скот на "Фуриях"! Я тебе уже говорил, и повторяю сейчас.
Çobanlar The Furies'e bir gölge oluşturmakta.
Сквотеры представляют определенную загвоздку для "Фурий".
- The Furies'i işletenlerden hangisi ayrılmalı? - Hangisi beni bırakmalı?
- Кто же позаботится о "Фуриях"?
.. The Furies'in idaresini ele alıp düzlüğe çıkartmak adına.
Да, это решено

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]