Thief translate Russian
51 parallel translation
Ne? "Thief in the night" daki gibi.
Что? Как вор в ночи?
Hırsız hesaba dokunamayacak ama onu görebilecek.
The thief can't touch the account, but he can see it.
Adamın parasını harcayarak ortaya çıkaracağız dediğinde birazcık daha süpermarket alışveriş çılgınlığı gibi bir şey hayal ettiydim.
When you said we were going to spend the thief out of hiding, I envisioned something more like supermarket sweep on Fifth Avenue.
Belki de hırsız Akbaba değildir.
Maybe the Vulture isn't the thief.
- Sokaklarda yaşayan bir hırsız.
- Street thief.
Ben hırsız değilim.
I'm no thief.
Thief içeceği davasını biliyorsunuz değil mi?
Вы слышали про дело о напитке "Злодей"?
- Evet. Thief Şirketi, içeceği içtikten sonra ölen torunlarının büyük ebeveynleri tarafından dava ediliyor.
На компанию "Злодей Корпорейшн" подали иск бабушка с дедушкой девушки, которая умерла после того, как его выпила.
Thief'in CEO'su gerçek duruşmada tetiği çekmeden önce davanın gidişatının nasıl olacağını görmek istiyor.
Гендиректор "Злодея" хочет посмотреть, как пойдет суд, прежде чем ввязаться в настоящий.
- Kalinda,... davadan önce Thief'e karşı sunmak için elinde neler var?
- Калинда, что у тебя есть по предыдущим делам против "Злодея"?
Adı Thief.
Он называется "Злодей".
Bu ise Thief'li beyniniz.
Это твой мозг со "Злодеем".
Bu çocuk Thief reklamını görmüş bir çocuk.
Это ребенок, которого привлек рекламой "Злодей".
Buradaki tek fark saldırgan, o saldırgan da Thief'dir.
Единственное отличие - в нападавшем, а нападавший тут - "Злодей".
- Evet. Peki kategorik olarak Bella'nın krizi için Thief'i suçlamanın bir yolu var mı?
Так есть ли возможность категорически обвинять "Злодей" в приступе Беллы?
Arthur Schumacher'i çağırıyoruz, Thief'in pazarlama başkan yardımcısı.
Мы вызываем Артура Шумахера, вице-президента по маркетингу компании "Злодей".
Yeni enerji içeceği, Thief Light'i deneyerek hem de. "
попробуйте новый напиток, "Злодей легкий".
Tam 135 kere, çoğunluğu da Thief Light'i tanıtan cinsten.
135 раз, большинство сообщений - реклама "Злодея легкого".
Şayet Thief diyet yapanları ya da anoreksikleri hedef alıyorsa,... o zaman Bella'nın anoreksi olup olmadığı önemli değil.
Если "Злодей" направлен на диетчиков или на анорексичек, тогда не имеет значение, что Белла была анорексичкой.
Thief, Bella'nın ölümünden sorumlu tek şeydir.
"Злодей" все так же виновен в смерти Беллы. Протестую.
Thief'in baş hukuk müşaviri olarak,... bu içeceğin marketlere nasıl geldiğini söyleyebilir misiniz?
Как главный юрисконсульт "Злодея", расскажите, как этот напиток вышел на рынок.
Thief, FDA'nın en yoğun iki yıl süren bir kabul sürecinden geçti.
"Злодей" прошел через самый сложный, двухгодичный процесс утверждения Управлением по контролю за пищевыми продуктами и лекарственными средствами.
Peki siz Thief'in güvenilir olduğuna inanıyor musunuz?
И вы считаете, что "Злодей" безопасен?
Thief'in onayı, gıda mı yoksa diyet takviyesi şeklinde mi oldu?
"Злодей" был одобрен как пищевой продукт, или как пищевая добавка?
FDA gıda standartlarını Thief için de uyguladı mı?
Управление по контролю за пищевыми продуктами и лекарственными средствами применяла стандарты продуктов к "Злодею"?
O halde Thief'i karşılayan bir standart mevcut değil.
Понятно. То есть не было стандартов, которым бы отвечал "Злодей".
İşin gerçeği, Thief gibi enerji içeceği olan ve FDA tarafından,... içinde ginkgo olduğu için uyarı mektubu gönderilen Rockstar değil miydi?
Более того, разве "Злодей" не идентичен "Рокзвезде", энергетическому напитку, который недавно получил предупреждение от Управления по контролю качества пищевых продуктов за добавление гинкго?
Çünkü siz Thief'in gıda değilken gıda olarak değerlendirilmesi gerektiğini savunuyorsunuz. - Evet, çünkü sistemle oynadılar. - Hayır, konu sınıfı hakkında.
Вы предполагаете, что "Злодей" должен расцениваться как пищевой продукт, тогда как он не является пищевым продуктом.
- FDA Thief'in gıda olmadığı sonucuna vardı.
Управление по контролю качества пищевых продуктов заключило, что "Злодей" не является пищевым продуктом.
Thief için güzel bir gösteri sergiliyorlar.
Они устраивали хорошее шоу для "Злодея".
Thief'i de müvekkil olarak mı görmek istiyorlar?
Они и "Злодея" хотят в клиенты?
Thief'in güvenliğini garantilemek adına her şeyi yaptınız,
Вы сделали все возможное, чтобы убедиться в безопасности "Злодея", не так ли?
Karen'in Thief içmesine izin verir misiniz?
Вы разрешаете Карен пить "Злодея"?
Thief başka bir şeyde mi anlaştı?
"Злодей" согласился на сделку по чему-то другому?
Sayın Yargıç, Thief'in daha önceki ürünlerinden biriyle ilgili olarak ölüme sebebiyet verme davasınnda anlaşmaya vardığı bilgisine ulaştık.
Ваша честь, у нас есть информация, что "Злодей" ранее согласился на сделку по иску о смерти в результате противоправных действий по одному из своих продуктов.
Thief insanlarıyla görüşürken korkan ortaklara ulaşmak için onları takip ettiğimizi düşünüyordum.
Я подумываю встретиться с людьми из "Злодея", просто чтобы напугать партнеров тем, что мы за ними гоняемся.
? You were a thief, you stole my heart?
♪ Ты была вором забрала мое сердце ♪
- Hırsızsın sen.
- You're a thief.
- Hırsızım, tamam.
- I'm a thief. Right.
Eğer hırsız olsaydım ki böyle bir şeyi itiraf etmiyorum o programı yok etmeye zorlanmadan önce yüzlerce kez okumuş olurdum.
If I was the thief, which I am by no means admitting, I could have read that schedule a hundred times over before I was forced to destroy it.
Bu aptal testi yapmayı düşündüyseniz bile benim hırsız olduğumdan eminsiniz demektir.
Harebrained as this test was, you had to be quite certain I was the thief to even think of it.
Hırsızsın sen.
You're a thief.
Evet, hırsızım ben.
Yes, I'm a thief.
Hırsızsın sen?
You're a thief.
... ve To Catch A Thief'tir. - şurada içi tümüyle dolu bir ev bulacaksın. Çalışmaya başla.
Вообразите кого-нибудь, кто имеет прямой доступ к вашей внутренней жизни, к вашим самым сокровенным фантазиям, к тому, что даже вы сами не хотите знать о себе.
Biz de Thief'i temsil edeceğiz.
Мы - "Злодея".
Thief Light.
"Злодей легкий".
- Hırsız değilim.
I ain't no thief.