English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ T ] / Tiksindirici

Tiksindirici translate Russian

154 parallel translation
Bence tiksindirici.
Я нахожу это отвратительным.
Harikasın. Tiksindirici bir biçimde.
О господи, Уолтер, всё же ты просто неподражаем.
Süslü, cici ve tiksindirici.
Розовое, сладкое и отвратительное на вкус.
Bazı cahil 19.yy gelenek düşmanları kendilerine... nasıl desem - 17.yy sanat eserlerini... kendi zırvalarıyla değiştirmeyi görev edinmişlerdir... bu pisl-affedersiniz - bu saçma ve tiksindirici av ve sevinç sahneleriyle hem de.
Это какой-то иконоборец, не очень искушённый в живописи,.. ... стремясь, видимо, приукрасить своё жилище, приказал покрыть эти классические росписи, относящиеся к 17-ому веку. Это, извините, был просто какой-то бездарный, чудовищный больной.
Tiksindirici biriyim. Doğru, kız serbest kalmayı hakediyordu.
Это гнусность.
Başkalarının içişlerine karışmayı tiksindirici buluyoruz.
Вмешиваться в отношения между людьми - отвратительное дело.
İnsanları tiksindirici bulduğunu, ama alışabileceğini söyledi.
Она считает внешность гуманоидов отвратительной, но думает, что привыкнет.
Öldürmek bizim için o kadar tiksindirici ki, sanırım direnmeden işimiz biter.
Нашим людям не свойственно отнимать чужую жизнь.
Senin için tiksindirici bir soyduk.
Для вас мы мерзкая порода, которая никогда не будет готова.
Ertesi gündü kardeşlerim ve oyunu onların kuralına göre oynamak için sabah ve öğlen elimden geleni yaptım ve aslında filmin müziği olmamasına rağmen fon müziği dinleterek bana beyazperdede tiksindirici şiddet görüntüleri gösterirlerken işkence sandalyesinde iyi işbirliği yapan bir çocuk gibi oturdum.
На следующий день, братья мои, я выложился под самую завязку, пытаясь утром и после обеда играть по их правилам. Я сидел как образцовый пай-мальчик, в лечебном кресле... пока они крутили насилие на экране,... на этот раз без озвучки, просто под музыку.
Çok tiksindirici.
Это просто отвратительно.
"Şimdi o tiksindirici görüntüden arınmalıyım."
Теперь я избавлю тебя от этого отвратительного заблуждения "
Charles Darwin bu devrimin tarihine "tiksindirici bir gizem" demiştir.
Чарльз Дарвин назвал её "ужасной тайной".
Seni pis, tiksindirici gübre!
- Ты отвратительная грязь!
Çok pis mi, yoksa tiksindirici mi?
Просто неприлична, или оскорбительна?
Gerçekten tiksindirici.
- Сумма будет оскорбительной.
Biz kahramanca, gülünç, alaycı, hüzünlü, ani, yavaş tiksindirici, çekici ya da çok yükseklerden düşerek ölebiliriz.
Mы мoжeм yмиpaть гepoичecки, кoмичecки, иpoничeски, cкopбнo, нeoжидaннo, мeдлeннo... oтвpaтитeльнo, oчapoвaтeльнo, a тaкжe c гpoxoтoм!
Tiksindirici mi demek istiyorsun? Bak.
Вы хотите сказать, отвращение?
- Tiksindirici.
- Ненавидящим сам себя.
Tiksindirici.
- " жасно.
- Bu noktada, kaçınılmaz olarak o oda arkadaşını bu tiksindirici olaydan haberdar edecek. - Devam et.
- Продолжай.
O çok tiksindirici.
Он отвратителен.
- Ben tiksindirici değilim.
- Я вот не отвратителен.
Bu çok tiksindirici, şeyy...
Это отвратительно...
Öylesine kabarcıklı, tiksindirici ve mutlu.
Игристое, приторное и торжественное.
Onları tiksindirici ve sevimsiz buluyorum.
Мне они кажутся отвратительными и непривлекательными.
Tiksindirici bir şey.
Ёто очень непри € тно.
Sanırım bu resimleri suçun tiksindirici doğasını yansıttı konusunda hemfikiriz.
Я думаю, ты согласишься, что они демонстрируют ужасающую суть преступления.
Mahkemede tiksindirici kelimesini kullanma.
Не используй слово "ужасающий" в зале суда.
Cinayetin tiksindirici doğasını tanımlayabilirler, ve zihinlerinde sanığı kanlar içindeyken cinayet mahalinde canlandırabilirler.
Фотографии очевидно доказывают ужасающую натуру преступления, и они соединяют обвиняемого, который в момент задержания был весь в крови, с местом преступления.
İnsanların inşa ettiği tiksindirici binalar ve yozlaşmış ve kirletilmiş olan her şey yok edilecek.
И всю ту мерзость, что здесь создал человек, развеет в пыль, сметя с лица Земли.
- O zaman sen bir kurbansın ve şimdi suratın solgun, çekiciliğini kaybetmiş, tiksindirici.
- Итак, ты стал жертвой сейчас твое лицо желтое, непривлекательное, отвратительное.
Ne tiksindirici bir manzara.
Какая ужасная картина.
Kendini bu denli tiksindirici bir hale sokman konusunda hakimiyetin yok mu?
Вы хотя бы понимаете, до какой степени маразма вы дошли?
- Tanrım. - Hasta. - Tiksindirici.
Болезненное тошнотворное состояние.
Bu... bu çok tiksindirici, bizimle ne alakası var bunların?
Это отвратительно! Не понимаю, какое отношение это имеет к нам?
Yiyecek ve seksi tek bir tiksindirici, kontrol edilmez dürtüye çevirdin.
Ты объединил еду и секс в одно отвратительное, неконтролируемое желание.
Tiksindirici bir duygu.
Это отвратительно!
Nasıl böyle bi tiksindirici bir yalanla beynimi doldurmaya çalışabilirsin?
Как ты смеешь забивать мне голову такой омерзительной пропагандой?
Bunun bu kadar tiksindirici olduğunu hiç fark etmemiştim.
Не думаю, что я когда-либо осознавал, насколько это отвратительно.
Bende tiksindirici bir sorun mu var?
Со мной что-то не так?
İnsanlara davranış biçimimiz tiksindirici.
Ужасно то, как мы обращаемся с людьми.
bazıları korkunç derecede tiksindirici ve aşağılayıcı, en dejenere zihinler için bile.
Некоторое ужасающе и деградирующе, даже для самого дегенеративного разума.
Tiksindirici.
Отвратительно.
İçinde üç ciltlik bir romanın müsvedde yazımları bulundu roman tiksindirici bir duygusallık içeriyordu.
В ней нашли рукопись трехтомного романа, до тошноты сентиментального.
Tiksindirici.
Это вызывает отвращение.
evet, kahretsin, tabiki üzgünsün hayır, bu gerçekten zor olmalı, ve bu bekarlık işi benim fikrimdi senin yaptığın garip ve tiksindirici şeylerden sorumlu olduğumu kabul etmem gerek bu doğru, etmelisin!
Да нет, это правда, очень сложно, и воздержание было моей идеей, так что... мне необходимо все переосмыслить, учитывая... те отвратительные вещи, которыми ты занимаешься. Точняк.
" Gelmiş geçmiş tüm yaratıklar içinde insanoğlu en tiksindirici olandır.
" Всех существ когда-либо сделан он ( человек ) является самым отвратительным.
Suçları en tiksindirici cinsten.
Он совершил самые тяжкие преступления.
Dostlarının tiksindirici gösterisine git.
Отправляйся на это позорное представление твоего дружка.
Çirkin, tiksindirici bir şeydi.
Мерзкой и отвратительной!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]