English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ T ] / Top oynayalım

Top oynayalım translate Russian

42 parallel translation
Şeker, haydi. Top oynayalım.
Душечка, бежим играть.
Evet! Biraz top oynayalım deliler.
Вздрогнули, придурки.
Top oynayalım.
Играем.
Pekâlâ, millet. Top oynayalım.
Ладно, народ, сыграем в мяч!
Çimden uzak mı duralım. Top oynayalım.
Сыграем в футбол?
Nog, haydi gidip sanal odada biraz top oynayalım.
Ног, пойдем в голокомнаты, сыграем в бейсбол.
"Deliler için coğrafya" yeter. Hadi top oynayalım.
Хватит уже "географии для дебилов" Давайте мячик погоняем
Hadi, biraz top oynayalım!
Ладно, всё, начинаем!
Top oynayalım.
- Играем.
Hadi, top oynayalım! Bilgisayar... - Hadi Rom.
Компьютер.
Hadi. Gidip top oynayalım.
Ну всё, пошли играть.
Hadi, ipli top oynayalım.
- Давайте мячик погоняем.
Haydi biraz top oynayalım.
Брейк! Мяч в игру!
Hadi yakar top oynayalım.
Пойдем поиграем в вышибалы.
Pekala.. Hadi top oynayalım.
Поиграем в мячик.
- Hadi artık top oynayalım. - Evet.
Давайте уже играть.
Bugün biraz top oynayalım mı evlat? Evet!
- Ты готов к матчу, приятель?
Boşversene, hadi top oynayalım.
Да ну, давай лучше поиграем.
Hadi biraz top oynayalım.
Давай, просто покидаем мячик.
Hadi yakan top oynayalım.
Эй, давайте поиграем в вышибалу.
Hadi top oynayalım.
Давайте играть в футбол.
Hadi gidelim Ayşe. - Hadi top oynayalım.
Пойдем, Аише.
Biraz top oynayalım.
Давай немного побросаем мяч.
Üç top oynayalım bu sefer.
Я сохраню тебе три шара на этот раз.
Gel top oynayalım.
Пошли поиграем в мяч!
Hadi top oynayalım!
Давай сыграем в мяч!
Evet, hadi top oynayalım.
Да, давай поиграем в мяч.
Hadi, top oynayalım.
Давай же, подавай.
Selam Owen. Dışarı çıkıp top oynayalım mı? Affedersin, artık lafı geveleyemem.
Оуэн, если хочешь можем в мяч сыграть во дворе.
Baba, gidip biraz top oynayalım mı?
Пап, не хочешь поиграть в футбол?
Sahadaki vuruşçu hışımla... şöyle dedi ; "İster 3 top 2 ıska, isterse 2 top 2 ıska olsun, ne de olsa ıskalayacağım sonuçta, hadi top oynayalım".
Короче... кашу маслом не испортишь. там может быть два страйка и три бола.
- Top oynayalım mı Domuzkız?
Эй, свинюха, пойдешь играть?
- Hayır, yakan top oynayalım!
лучше в вышибалы!
Aferin. Haydi top oynayalım.
Давай поиграем в мяч.
Hadi top oynayalım.
Играем в баскетбол.
Yakan top mu? Tamam oynayalım.
В вышибалу?
Hadi top atmaca oynayalım.
Эй, чувак, давай побросаем.
Havuzda top tutmaca oynayalım mı?
Хочешь поиграть в 500?
Top yakalamaca oynayalım mı? Eldivenleri kaldırmıştım.
Хочешь сыграть?
Hadi biraz top oynayalım.
Давай, разыграем мяч.
Oğlum, hadi top atmaca oynayalım.
Ну да ладно! Продолжим зрелище!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]