Trenwith translate Russian
73 parallel translation
Elizabeth'ten iyi Trenwith hanımı olacak.
Элизабет сделают штраф Хозяйка Trenwith.
Trenwith'in hanımı olacaksın.
Вы будете быть любовницей Trenwith.
Trenwith'ten bir mektup geldi.
Письма приходят от Trenwith.
Geleceğimize bakın, Geoffrey Charles Poldark,... büyük Trenwith Malikanesinin varisi.
Вот, на будущее - Джеффри Чарльз Полдарк, наследник великого Trenwith недвижимости.
- Sıradan bir Poldark değil Trenwith Malikanesinin Poldark'ı. - Poldark mı dediniz?
В Полдарк, вы говорите?
Trenwith'tekilere müjdeyi sen versen olur mu?
Могу ли я покинуть тебя, чтоб разделить эту новость дома?
Trenwith'in varisi ya da bir adam gibi davranacak kadar etkilenmedin.
Не достаточно тронут, чтоб вести себя как мужчина и наследник Тренвита.
Ondan çok iyi Trenwith Hanımı olacak derdi.
Он всегда говорил, что она будет замечательной хозяйкой Тренвита.
Noel'i Trenwith'te geçirmeye davet ediyorlar.
Приглашает нас провести с ними Рождество.
Trenwith'ten Poldark Hanımefendi geldiler.
'ТиС любовница Полдарк от Trenwith.
Yaşlı John Trenwith, ölmeden bir yıl önce ilk kurdeleyi kesmiş.
Старый Джон Trenwith ~ вырезаем первую гоффин года афоре он умер.
Trenwith'e dönmek üzereydim.
Я как раз собиралась вернуться в Тренвит.
- Elizabeth Trenwith'te kalmayı tercih etti.
Элизабет предпочла остаться в Тренвите.
Francis Poldark, Trenwith'in Beyi!
Фрэнсис Полдарк, эсквайр из Тренвита!
"Elizabeth Poldark" Trenwith
Элизабет Полдарк. Тренвит.
Beni gördüğün gibi iyiyim, o yüzden Trenwith'e dönsen iyi olur.
А ты?
Trenwith'ten.
Из Тренвита.
Hayır, Trenwith'e gitmeye can atmıyorum.
Вообще-то я не горю желанием ехать в Тренвит.
Trenwith'in davetini kabul etmeliyiz belki. Emin misin Ross?
Возможно, нам следует принять приглашение в Тренвит.
Trenwith'de işler oldukça zor. Eminim çok daha kötü olabileceğinin farkındasınızdır.
Хотя дела в Тренвите обстоят плохо, они могли бы быть гораздо хуже, уверен, ты это понимаешь.
Trenwith o gittiğinden beri çok değişti.
Тренвит перестал быть прежним, с тех пор как она уехала.
İstersen bizi Trenwith'den attırabilirsin.
Можешь выставить нас из Тренвита, если хочешь.
Ama Trenwith kadar sana ihtiyaçları yok.
Но они не так в тебе нуждаются, как Тренвит.
Trenwith'den biri geldi. Bay Francis'i arıyordu.
Из Тренвита прислали за мистером Фрэнсисом.
Trenwith'e, Elizabeth'i görmeye gidiyorum.
Я в Тренвит, к Элизабет.
En azından, Trenwith'den daha sıcak.
Здесь все равно теплее, чем в Тренвите.
Sanırım, Trenwith'e gideceğim.
Думаю съездить в Тренвит.
O kadar uzun süredir Trenwith'e kapandı ki!
Она столько времени провела в стенах Тренвита.
- Trenwith'e gideceksiniz.
- Поедете в Тренвит.
Buraya Trenwith'te o'na ayrı bir yer, böylece sana daha fazla yük olmayacak.
Устроить для нее отдельные покои здесь, в Тренвите, чтобы освободить тебя от новых трудностей.
Evim Trenwith'in dört katı büyüklüğünde.
Мой дом в четыре раза больше Тренвита.
Trenwith'den mektup geldi.
Письмо из Тренвита.
- Ben Trenwith'e gidiyorum.
Я еду в Тренвит. - Нет, Росс.
Trenwith henüz sana hazır değil mi?
Тренвит еще не готов?
Trenwith'e gitmiyorum.
Я не собираюсь в Тренвит.
Trenwith'e çağırıldım, sanırım Bayan Chynoweth'in tedavisi için.
Меня вызвали в Тренвит, видимо, к миссис Чайновет.
Trenwith'e ona bakmam için çağırılmışım.
Меня вызвали в Тренвит к ней.
Trenwith'de güzel zaman geçirdin mi?
Хорошо провел время в Тренвите?
Artık Trenwith Poldarklarından tek kalan sensin.
Теперь ты единственная из Полдарков в Тренвите.
Trenwith'in etrafında çember oluşturmalı ve onu yakıp kül etmeliyiz!
Окружим Тренвит и спалим его дотла!
Siz de mi Trenwith Arazisi'nden geçmeye çalıştınız?
Вы тоже пытались пройти через земли Тренвита?
"Kendisi pek iyi değil, uğrama zahmetine katlanırsanız sizinle Trenwith'de buluşmayı tercih ediyor."
Она была нездорова и предпочла бы встретиться с тобой в Тренвите, если ты соблаговолишь явиться ".
Kendisiyle savaşta ve George'un Trenwith'de olduğu fikriyle.
Воюет с самим собой и с мыслью о том, что Джордж в Тренвите.
- Trenwith yolunda.
- По дороге из Тренвита.
Trenwith'in etrafını çevirmeli ve onu yakıp kül etmeliyiz!
Нужно окружить Тренвит и сжечь его дотла!
Trenwith çok sapa ve yeni binaya göz kulak olmak için el altında olmalıyım.
Тренвит так далеко, а мне нужно быть рядом, чтобы присматривать за новым зданием.
Trenwith'e yürüyor olabilirler.
Они могут пойти на Тренвит.
O iğrenç banka yeterli değilmiş gibi şimdi de George, Trenwith Poldarkları'nın sahibi olduğu için hava atmalı.
Будто мне этого гигантского банка не хватало. Теперь еще Джордж кичится властью над всеми Полдарками в Тренвите.
Trenwith Poldarkları'nın sonuncusu olduğumu düşününce.
Только подумать, что я последний Полдарк в Тренвите.
Trenwith'den, Efendi Geoffrey'den mektup geldi.
Письмо из Тренвита от мастера Джеффри.
Tanrı sizi kutsasın efendim.
.. В Полдарк из Trenwith дом. О, да благословит вас Господь, сэр.