English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ T ] / Treville

Treville translate Russian

163 parallel translation
Treville.
- Тревиля.
Treville'i kurtarıyorum. Nasıl?
- Освобождаю Тревиля.
Fakat eğer yanlış tahmin edersem, Bay Treville senin boğazını keser.
Если неверно угадаю, месье Тревиль проколет тебе глотку.
" Monsieur de Treville'i ziyaretinden sonra, d'Artagnan, düşünceli bir şekilde, uzaktaki evine gider.
" После визита к Месье Де Тревиллю Д`Артаньян в печальном настроении поехал домой окольным путём.
Treville bizi görmek istiyor.
Тревиль хочет нас видеть.
Silahşörler için yeterince iyi mi, Treville?
Достаточно хороший для мушкетеров, Тревел?
İşte bu yüzden seni seviyorum, Treville.
Это мне в тебе и нравится, Тревиль.
Yüzbaşı Treville sevdiğinizi biliyorum, ama büyük bir kral adil olarak görülmelidir.
Я знаю, что вы цените капитана Тревиля, но великий король... должен быть справедливым.
Treville, tam işbirliği yapacaksın.
Вы будете полностью сотрудничать с ним, Тревиль.
Treville bir İspanyol elçisinden bahsetmedi.
Тревиль не упоминал испанского посланника.
Yüzbaşı Treville başka bir yöne bakarken Adamları sokaklarda isyan çıkarıyor.
Пока капитан Тревиль смотрит в другую сторону его люди поднимают бунт на улицах.
Konu kapandı, Treville.
Дело закрыто, Тревиль.
Yüzbaşı Treville'e izin verelim de halletsin.
Мы должны позволить капитану Тревилю разобраться с этим.
Beni hayal kırıklığına uğrattın, Treville.
О, вы разочаровали меня, Тревиль.
Treville ayarladı.
Этим занимался Тревиль.
Yüzbaşı Treville haklı, hakikatleri beklemeliyiz.
Капитан Тревиль прав. Нам нужны доказательства.
Treville.
Тревиль.
Yüzbaşı Treville'dı.
Капитан Тревиль.
- Treville mı?
Тревиль?
Onlara bildiren Treville'dı.
Приказ отдал Тревиль.
Kesin Treville'ın adını bir yerden duymuştur.
Скорее всего он просто услышал где-то имя Тревиля
Treville vatansever, onurlu biridir.
Тревиль - патриот. Человек чести.
- Treville'in suçlu olduğuna inanmıyorum, inanmayacağım da ama yoluna çıkmayacağız.
Я не верю, что Тревиль виновен и никогда не поверю, но мы не будем тебе мешать.
- Treville hakkında da haklı olduğu anlamına gelmez.
Но может ошибаться в Тревиле.
- Treville hiçbir şeyi kabul etmedi.
Тревиль ни в чем не признался.
Treville'i yetkililere bildireceğim.
Доложу о Тревиле властям.
Treville öldüğünde adaletine kavuşacaksın.
Когда Тревиль умрет ты ее получишь.
Yüzbaşı Treville!
Капитан Тревиль!
Bunu Treville'e ver.
Принеси ее Тревилю.
- Size döneceğim Yüzbaşı Treville.
Мы вас ещё спросим, капитан Тревиль.
- Treville.
— А, Тревиль.
Treville'in bunu görmesi gerek.
Тревиль должен это увидеть.
Sizinki gibi ticari bir beyin Silahşorların arasında yitip gitmiş Yüzbaşı Treville.
Вы не растеряли делового склада ума, даже будучи мушкетером, капитан Тревиль.
Yüzbasi Treville'in hakli olduguna 1,000 livre koyuyorum.
1000 ливров на капитана Тревиля.
Bunu Kardinal ve Yüzbaşı Treville'e bırakın.
Оставьте это кардиналу и капитану Тревилю.
Yüzbaşı Treville.
Капитан Тревиль.
Labarge'ın yetkilerini aştığı doğru ama Yüzbaşı Treville dikkatsizce araya girmeden önce onu Paris'e çağırmak üzereydim.
Лабарж действительно превысил полномочия, но я как раз собирался призвать его в Париж, когда в дело так бесцеремонно вмешался капитан Тревиль.
Yüzbaşı Treville'in haklı olduğuna 1,000 livre koyuyorum.
Ставлю 1,000 ливров, что капитан Тревиль прав.
- Treville'e git. Ondan rica et.
Сходи к Тревилю, спроси его.
Treville yeteneğine olduğu kadar tavrına da değer biçecektir.
Тревиль будет оценивать не только мастерство, но и отношение.
Yüzbaşı Treville bu sabah şampiyonunu seçiyor.
Капитан Тревиль сегодня выбирает чемпиона.
Treville kendisi dövüşmeye karar vermiş.
Тревиль сам будет драться.
Silahşor şampiyonu, şanlı savaşçı Yüzbaşı Treville!
Чемпион мушкетеров, знаменитый воин капитан Тревиль!
Treville yenildi.
Тревиль поражен.
Yüzbaşı Treville dilerse başka bir şampiyon tayin edebilir.
Капитан Тревиль может назначить другого чемпиона, если пожелает.
Treville'de suikastçi Gallagher imzali bir mektup oldugunu biliyor muydun?
Вы знаете, что у Тревиля есть письмо, написанное Гэллахером?
- Treville niye simdiye göstermedi?
— Почему же Тревиль его не предъявил?
- Ya Treville? Buna izin vermez.
Он никогда на это не согласится.
Treville'in haberi olmasi gerekmiyor.
Тревилю не нужно об этом знать.
Treville!
Тревиль!
Kral'ın ne duyması gerektiğine Yüzbaşı Treville karar verir.
Капитан Тревиль решит, что королю нужно услышать.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]