Tripod translate Russian
34 parallel translation
Marc, içeri gidip bana Smith Smith av tüfeği, tripod ve silah dürbünü al.
Марк, иди и купи мне охотничье ружье Смит Смит со штативом и оптическим прицелом.
Tripod kullanmayacağız.
Со штатива снимать не будем.
Bir tripod üzerinde gümüş bir kova. Aslında tüm yemek gümüş takımlarla sunulmalı.
- Более того, вся еда должна быть на серебряной посуде.
Ben olsam 24 saat tripod gibi gezerdim.
У меня бы стоял 24 часа.
Tripod aldım, geniş açılı lens aldım, tüm odayı EVP cihazıyla donattım ve bunları sadece ufak bir ses yakalamak için yaptım.
Широкоугольный объектив охватывает всю комнату. Есть специальный рекордер, чтобы записывать звуки.
Tripod kullan ve... Bacak arasının yakın pozunu yakala!
Используйте трёхсекционную палку и снимите крупным планом!
Para kemeri, pasaport bilet kamera böcek spreyi güneş kremi fener ip su geçirmez kibritler, ışık, tripod, can yeleği, pusula, harita, uzun ip uyku tulumu, yer şiltesi, çadır, hazır yemek, ilk yardım kiti, tuvalet kağıdı kürek, güçlü bi ip
Деньги ремень, паспорт, билеты, фотик,, спрей от комаров, крем от солнца, фонарик, бичевка, водонепроницаемые спички, зажигалка, тринога, спасательный жилет, компас, карты, запасные веревки, спальник, плащ, палатка, канистра, аптечка, туалетная бумага, лопата, крепкая веревка, water pills, галоши and a personal flare.
Belli, belli. Tripod gibisin.
- О-о-о, да ты большой мальчик.
"Tommy tripod" mu?
Томми-треножник?
Konumlandırılmış bir tripod yerine... beni izleyen bir kamerayla... senaryoyu daha rahat anlatabilirim.
С камерой, следующей за мной, мне легче рассказывать сценарий, чем на камеру в статичном положении
Tripod olarak bir çakmak.
Зажигалка вместо треножника
Hepimiz orada uzanırdık ve Jacko plaj boyunca tripod gibi malafatıyla kumda büyük bir yarık açarak gelirdi.
Лежим мы как-то, загораем, а тут к нам идет по пляжу Джако, а его агрегат волочится за ним.
Lisedeyken beni tripod olacak çağırırlardı.
Ну, в старших классах меня звали штатив.
- Ayakta yapıyoruz, tripod açıyoruz.
- Мы делали это стоя, сидя на стуле.
Tripod mu?
Тренога?
Hayır, yoksa kendi bekarlığa veda partimi iptal etmediğim için kendimi suçlu hissederim. Partiye gelecek olan çok kaslı, yarı insan, yarı tripod uçuşa yasak bölgemde gezinen adamı izlemekten zevk alamam.
Нет, тогда я буду испытывать чувство вины за мою вечеринку и я не наслажусь видом накачанного полу-мужчины, полубога около моей запретной зоны.
Lütfen kameraya çekeceğine ve tripod kullanacağına söz ver.
Сними это на видео, только со штативом.
- Tripod, sende.
Трайпод, давай.
Tripod!
Трайпод!
Kapıyı aç, Tripod!
Выбивай, Трайпод, вперёд!
- Tripod, kaynağın başına geç!
- Трайпод, помогай!
Tripod McNeely'ı Guetamala'lılar öldürdü, tamam mı?
Гватемальцы убили Трайпода МакНили, ясно?
Tripod bu yüzden icat edildi.
Для этого есть триподы.
Civardaki tek tripod değilsin artık.
Ты больше не единственный трёхногий на районе.
Oğlum Tripod'u rahat bırakın!
Отвалите от моего сына Штатива!
- Tripod!
Штатив!
Hayır. Tripod yok. Üzgünüm.
Нет, нет, нет, никаких треног
Nasıl olur da bize "Tommy tripod" dan bahsetmezsin?
- Когда мы выпили по коктейлю той ночью, мы вроде бы всё рассказали друг дружке о... достижениях и достоинствах наших мужей Как так случилось, что ты ни разу не сказала нам, что спишь с самым настоящим треножником?
- Tamamdır. - Hadi Tripod.
- Ладно, Трайпод.
- Tripod!
- Штатив!
- Tripod.
Штатив.
- peki bizde tripod yok.
- Мы не будем их брать.