Turin translate Russian
23 parallel translation
Turin doğumlu. 3 Ekim 1906.
Приговорён к двенадцати годам тюрьмы за участие в антигосударственном заговоре.
Orduya geri çağrıldı. Topçu birliği ile Turin'e gönderildi. - Bu işlerin nasıl olduğunu bilirsin.
А дальше случилось так, что.... его призвали на сборы и послали его в Турин, в третий полк артиллерии Ну вот, вы уже понимаете, что дальше.
Nehirler, Turin, Milan, Pisa, Floransa?
Озера, Турин, Милан, Пиза, Флоренция.
TURIN, On Dokuzuncu Yüzyılın Sonları
ТУРИН Конец девятнадцатого столетия
Turin'de herkesin çalışma saati sizinkiyle aynı.
В Турине у всех такая продолжительность рабочего дня.
Porta Susa'dasınız, Turin'de. Porta Susa?
Это Порта Суза, Турин.
Turin'e geleli daha iki hafta oluyor.
Я в Турине 15 дней.
Kendisi Turin'li. Eşlerimizi ne zaman yanımıza alabileceğiz?
А когда можно будет привезти жену?
Maçta Turin önde.
Напоминаю, Турин ведёт в счёте, "
Turin daha lüks eşyalara bakar. Mücevher, değerli metaller, saatler.
В Турине вещи подороже : часы, украшения, драгоценные металлы.
Turin'den 20 yaşında biriyle tanıştım
В 20 лет я встретила туринца.
- Turin kefenimi?
- Туринская Плащаница?
The Shroud of Turin var.
Туринская Плащенница.
"Hey, ahpab, Turin'in Kefeni'ni ister misin?"
"Эй, приятель, хочешь купить Плащенницу Турина?"
Turin'in Kefeni.
Тауринская Плащенница!
O atkıyı kapmak için 1987 senesinde Turin'e kendim gitmiştim.
Я сам ездил в Турин в 1987 году, чтобы заполучить этот шарф.
Dediler ki yemekten sonra tepeleme dokuz bardak Turin Rosa Solis içmiş.
Мне сказали, что он выпил девять бокалов туринского Rosa Solis после ужина.
Turin'i ara. Hızla oraya gideceğimizi söyle. Hep birlikte.
Позвони Турину, скажи, что мы скоро будем.
- Turin, adamı suçüstü yakaladık.
Турин, мы взяли его с поличным...
Yönetici Turin, çağrı işareti F - Kilo-9-4-6-R bu konferans kaydediliyor.
Офицер Турин, позывной F-Kilo-9-4-6-R, начать запись этой процедуры.
- Ne istiyorsun, Turin?
- Чего тебе нужно, Турин?
Vazgeç, Turin.
- Ох, хватит, Турин.
Uluslararası Sağlık Görevlileri'ne olan katkıları hakkında olduğunu söylüyordum, ve Turin'in bilimsel merakı, ama bunun gerçek olduğunu sanmıyordum.
и... для удовлетворения любопытства Тьюринга, но едва ли это была вся правда.