English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ T ] / Twilight

Twilight translate Russian

91 parallel translation
Twilight Room Bar'dan telefon etti ve hemen buraya döndü.
Она сделала звонок из Сумеречной Комнаты и поехала сюда.
Evet, siz Twilight Room Bar'daydınız.
Да, вы были в Сумеречной Комнате.
Gecenin karanlığı üstümüzdeki gökyüzünü yaydığında
When twilight beams the sky above
Now As twilight beams the sky above Recalling thrills of our love
" сумерками, что освещает небо в вышине, ќстрой пам € тью о любви,
Miami'de 6 aydan sonra The Twilight Zone'na döndüm.
Я возвращаюсь из Майами и меня встречает чудо.
- Hey The Twilight Zone'u mu seyrediyorsunuz?
- Эй вы смотрите "Сумеречную зону"?
Astranotların dev kadınla karşılaştığı "Twilight Zone" hangisi?
Как называется Сумеречная Зона, где астронавты встречают гигантскую леди?
"Twilight Zone" gibi adam kalkıyor, ama onun dışındaki herkes değişmiş.
Это как в Сумеречной Зоне, когда парень просыпается... и он тот же самый, но все вокруг изменились.
Bayana bu akşam Twilight Zone'un hangi bölmünün yayınlanacağını sor.
Спроси оператора какая сегодня серия Сумеречной Зоны
Bu akşam Twilight Zone'un hangi bölümünün olduğunu söyleyebilir misiniz?
Не могли бы вы сказать какой эпизод Сумеречной Зоны сегодня покажут, пожалуйста?
Kardeşin Twilight Zone'un hangi bölümünün yayınlanacağını öğrenmek için buraya gelmiş.
Твой брат пришел, чтобы узнать какой эпизод Сумеречной Зоны будет сегодня вечером.
Ve adaylar : "Twilight Of Honour" daki rolüyle Nick Addams.
Номинанты : Ник Адамс, фильм "Сумерки чести".
Alacakaranlık Kuşağı mı bu?
( The Twilight Zone - сериал. )
Hayır, "Twilight Zone" daki herifi diyorum.
Не, я про этот блядский сериал, "Сумеречная зона".
- Twilight'da.
- Это в Твайлайте.
- Twilight'da!
- В Твайлайте, круто!
Twilight'da, Bandytown'da.
В Твайлайте, Бэндитауне.
Ortalık "The Twilight Zone" a dönmüş.
Это как "Сумеречная зона" здесь!
Geber, Twilight!
Кушать подано, Паттисон!
Başkan, Gene Simmons, "Twilight" daki Vampir Edward.
О президенте, Джине Симмонсе, Эдварде из "Сумерек". Сладкий Эдвард, ням-ням.
Taylor Swift ve Twilight'taki şu çocuk için de aynı şeyi söylemişti.
Она то же самое сказала про Тэйлор Свифт и парня из "Сумерек".
Twilight!
Сумрак!
Ve de Twilight, doğru mu?
И Сумрак, кажется?
- Twilight yolu biliyor.
- Сумрак знает дорогу.
Teşekkür ederim, Twilight.
Спасибо, Сумрак.
Twilight, yarasaların icabına bakabilir misin?
Сумрак, позаботишься о летучих мышах?
Twilight, beraber savaşmaya gidiyorsak eğer bence, en sevdiğin savaş şarkını söylemelisin.
Сумрак, если уж мы летим в бой вместе ты должен спеть свою лучшую боевую песню.
O en çok satanlarda, Twilight'ın yanına bakın.
Библия. О, это в разделе бестселлеры. На полке, где сумерки
Amerikalı gençlerde ciddi bir Twilight hastalığı baş gösterdi. Normal çocukları, olağanüstü şeylere düşkün vampirler haline dönüştürdü.
Американские подростки деградируют с серьезным диагнозом "Сумеречная лихорадка", которая превратила нормальных детей в вампиров, одержимых оккультизмом.
Ailem Twilight'i seyretmeme bile izin vermedi.
Мои родители даже не позволили мне посмотреть "Сумерки".
Kızın, Twilight mesaj panosunda konuştuğun kızlardan daha sofistike olduğu kesin!
Она определённо более искушённая, чем те, с кем ты общаешься на форумах по "Сумеркам".
Sense eskisin, Twilight.
А ты, герой Сумерек, нет.
Ama arkadaşın- - şu "Twilight" olayına hasta olan bir sürü hatun tanıyorum.
Но, твой дружок... У меня есть клиентки очень падкие на такой худой "Сумеречный" типаж как ты.
"Twilight" a koyayım.
"Сумерки", блин.
Twilight Zone tarzı gezimiz Phantom Hapishanesi...
А те видения в духе "Сумеречной зоны" о пребывании в...
Çeviri ; dennydevito scarface21 Abdullah IŞIK A. Aziz KARAKAŞ
Twilight in the shadow of your heart
Calm Thunder hemen arkasında ve üçüncü sırada Temper's Twilight var.
- Калм Тандер, на третьем - Темпер Твилайт, на четвертом
Calm Thunder ve Temper's Twilight başa baş şekilde üçüncü sıradalar.
Калм Тандер и Темпер Твилайт идут третьими рядом с оградой.
Arkada Temper's Twilight beşinciliğe geriledi.
Теперь Темпер Твилайт идет пятым.
Castor's Folly sprinte kalkıyor ve Temper's Twilight'ı geride bırakıyor.
Каприз Кастора ускоряется по внешней стороне дорожки, соперничая с Темпер Твилайт.
Hayır... olmaz... Twilight.
Нет... неа... за то что согласилась мне помочь.
Equestria'nın Prensesi Celestia büyük Galloping Gala'sını bildirmekten keyif duyar Canterlot'un görkemli başkentinde yapılacak olan vesaire vesaire vesaire Twilight Sparkle ve bir konuğuna içtenlikle birer davetiye taktim ederim....
Её Благородное Королевское Высочество Принцесса Эквестрии Селестия что Гранд Галлопинг Гала будет проведена в величественном столичном граде Кантерлот двадцать первого... бла бла бла любезно предоставляет приглашение для Твайлайт Спаркл и одного гостя.
Twilight?
Твайлайт?
EVET! Twilight beni Canterlot'daki Büyük Galloping Galasına götürüyor!
Твайлайт берёт меня на Гранд Галлопинг Гала в Кантерлоте!
Ama Twilight beni götürüyor!
Comment : 0,0 : 10 : 24.89,0 : 10 : 25.20, Default, 0000,0000,0000, Реклама
Ama Twilight! .. Bu benim kararım ve buna tek başıma karar vereceğim ve şüphesiz tüm bu gürültü ile düzgün düşünemiyorum!
Но Твайлайт... когда так шумно!
- Twilight!
Твайлайт!
Ve Twilight Sparkle tabii ki.
конечно.
Merhaba Twilight.
Твайлайт.
... sırasıyla Papa Gene, Sheba's Ghost, Temper's Twilight Ocean Strider ve Lucky Boy.
Оушен Страйдер и Счастливчик.
Twilight!
Твайлайт!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]