Tükendim translate Russian
140 parallel translation
Hayır, hayır, ben tükendim. Senin derdin ne?
Нет, нет, нет, мне и так нравиться.
Bunu sizinle konuşmaya ihtiyacım var. Ben tükendim.
Я устала и не хочу больше петь.
Tükendim.
Я устала.
Bugün gerçekten tükendim.
Уморилась я сегодня. - Люда, ты скоро?
Tükendim Rose.
Я устал, Роза.
Benim yüreğim dayanmıyor artık, tükendim.
Я этого больше не вынесу. Я больше не вынесу.
- Tükendim.
- Я сражен.
Tükendim.
Как я устал.
Tükendim. Bitkinim. Çok yorgunum çocuğum.
Я выжат, раздавлен, сломлен, дитя мое.
- Ben tükendim.
- Мое уже лопнуло.
Belki de ben tükendim mi?
Думаешь, может я обеднен ими?
Sonuçta, tükendim.
Мне конец, так или иначе.
Tükendim artık.
Я вымоталась.
Tükendim.
У меня нет сил.
Son yaptıklarımdan sonra tükendim.
Последний отнял все, что у меня было.
Ben tükendim.
С меня хватит.
Tükendim.
Открытая рана... и прочее.
Artık tükendim dostum. Pekala.
- С меня хватит!
Çok fazla savundum. Artık tükendim.
Слишком многое оправдывал, так что мне конец.
Bittim, tükendim ya.
Вся эта суета начитает меня утомлять.
İşten döndüm, tükendim.
Я пришёл с работы, устал. Ты не оставишь меня в покое?
tükendim.
Я устал.
Ben tükendim.
Как я устала.
Tükendim dostum.
Чувак, я вымотан.
Tükendim!
Хватит. Росс!
Ben tükendim.
Я весь выжат.
Yoruldum, tükendim, seni seviyorum, sevgilim.
Я устал. Я опустошён. Я тебя люблю, дорогая.
Mahvoldum. Tükendim. Baştan aşağı Thraxis'in kanıyla kaplıyım ve her yanım yanıyor bu yüzden ben duş alana kadar herşey beklemek zorunda.
Я дрался, я истощен,... я покрыт от головы до ног кровью демона Траксис, которая вообще-то жжется итак, все это может подождать, пока я не приму душ.
Tükendim...
Я измучился...
- Sen git. Ben tükendim.
Я не могу.
Ben de tükendim.
Николь!
Ben tükendim.
Ну, я пас.
Aslına bakarsan tükendim.
Вымотался.
- Artık dayanamıyorum, tükendim.
Не могу больше, я устала.
Tükendim.
Я измотана.
Vücudum ve ruhum. Tükendim.
Мои тело и душа истощены.
Tükendim artık!
Я устала злиться.
Tamamen tükendim.
Я полностью вымотан.
Tükendim ben artık.
Я выжат, до самого предела.
Günde 24 saat haftanın 7 günü emrine amadeyim.Ve tükendim.
Я с вами 24 часа в день, семь дней в неделю, у меня больше нет сил.
Tükendim.
Я совсем обессилел.
Of, Tükendim.
Я устал.
Tükendim, ama bilmelisin seni seviyorum.
! ОТКРОЙ ЭТУ ДВЕРЬ! [ ПОМОГИТЕ!
Tükendim Alexander.
Ты довел меня до крайности, Александр...
Tükendim.
Альва, да забудь ты об этом. Серьёзно.
Tükendim.
Мне что-то неважно.
Tükendim artık.
- Ясно.
Ben tükendim.
Я ухожу
Tükendim.
Я устал.
Yaşlandım. Tükendim.
... но нам обоим очевидно одно : я спёкся.
Ben tükendim.
Я закончил.