English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ T ] / Tünel

Tünel translate Russian

992 parallel translation
Tünel kazıp kaçacağımı mı sandın?
Думали я вырою нору и сбегу?
- Ya da bir tünel veya köprüyü.
- Или тоннель, или мост...
- Bak burada bir tünel var.
Глянь, тут тоннель. Пойдем.
Ama orada bir tünel var...
Там есть проход!
- Orada tünel olduğuna emin misin?
- Ты уверена, что там есть тоннель?
Ama şu tünel, işte onu yakalayacağımız yer orası.
А норой следует серьезно заняться.
Bir tür tünel gibi görünüyor.
Какой-то туннель.
Tünel resmen buhar soluyor.
Испарения.
Bir kaç tünel olması aramayı kolaylaştırmayacak. Doktor?
Большое количество тоннелей не упростит нам охоту.
Çok fazla tünel var. Bu iş olmayacak...
Слишком много тоннелей.
En gelişmiş aygıtlarımız bile böyle bir tünel açamaz, fazerler olsa bile.
Этот тоннель уходит вглубь, насколько глазам видно. Наши лучшие машины не смогли бы проделать такой, даже с фазерами.
- Evet, bu tünel daha yeni açılmış.
Этот тоннель был проделан две минуты назад.
- Evet. Tünel nerede?
Куда ведет тоннель?
Sadece bu bölgede binlerce tünel var.
Капитан, здесь буквально тысячи таких тоннелей конкретно в этой местности.
- Ayrılalım mı? İkimize, iki tünel.
Два тоннеля, нас двое.
Taş sindirip, yemek için tünel açıyorlar.
Они сносят камни. Роют тоннели, чтобы питаться.
Biz hava aracılığıyla hareket ederiz, Horta ise taş aracılığıyla. Tünel açıyor.
Господа, Хорта движется сквозь камень, как мы сквозь воздух, оставляя тоннели.
İstediği kadar tünel açabilir. İnsanlar mineral çıkaracak, her iki taraf da birbirini yalnız bırakacak.
Она и ее дети смогут рыть тоннели сколько угодно, наши люди будут забирать ископаемые, и стороны не будут мешать друг другу.
Yapacakları ilk şey tünel kazmak olacak.
Эти бесята сразу принялись рыть тоннели.
Ron Godalming'den Java'ya tünel kazacak.
Признайся Ох, признаюсь!
Dün gece, Arthur Lespinasse bir tünel kazarak kaçtı...
"Прошлой ночью Артур Леспинасс... ( СООБЩЕНИЕ ОБ ОГРАБЛЕНИИ ПОЕЗДА И ОПИСАНИЕ" СУПЕРМОЗГА " )
Onu yağmur mevsiminde korumak için, ev ile eskiden manastır olan kışla arasında bir tünel var.
Когда казарма была монастырем, от нее к резиденции шел туннель, чтобы защищать от дождя.
Piskopos taşındıktan sonra tünel duvarla örüldü.
Когда епископ переехал, туннель замуровали.
Hogan, tünel açıldı.
Туннель открыт.
Para bulup dağın içine bir tünel kazacağım.
Я найду деньги и вырою туннель в горе.
Tünel, köyü ve bu mağarayı birleştirecek.
Туннель соединит деревню с этой пещерой.
Tünel bitirildiği zaman, sonunda hepiniz özgür olacaksınız.
Когда туннель будет закончен, вы наконец будете свободны.
Eğer Akdenizden İngiltere'ye tünel olsaydı ve Rusları bir bölgeye sabitleyebilseydik, O zaman biz İtalyanlar kendimizi bulurduk.
Если Средиземноморье - это короткая дорога для Англии и постоянная зона интересов для России, для нас, итальянцев, это просто жизнь.
Tünel imgeleri, duvarları yumruklaman ve...
Об утрате периферийного зрения, и как ты натыкаешься на стены, и...
Bence semptomların, yani tünel imgeleri ve bilinç kayıpların, bu korkunun sonucu.
И я думаю, твои... симптомы, отсутствие периферийного зрения и временные затмения - результат этого страха.
İşte burası kuru tünel.
Вот и сухой тоннель!
Sadece ışık hızına yaklaşıldığında görüntüler bir tür tünel içerisine hapsoluyor.
Только очень близко к скорости света видимый мир сужается в некое подобие туннеля.
Nehir sularını şehre taşımak için büyük bir tünel inşaa ettirdi.
Чтобы доставлять воду от далекого источника через эти укрепления, он приказал вырыть этот огромный тоннель.
Bir üst boyuta açılan varsayımsal tünel ya da solucan deliği madde ve ışığın emildiği bir yer.
гипотетический тоннель или "червоточина" сквозь следующее измерение, место, которое затягивает материю и свет.
Nehrin altından bir tünel yapılma noktasına gelindiğinde ise aynı nedenle o da aynı yere yapıldı.
Затем люди построили туннель под рекой, который опять был в том же самом месте по той же причине.
Yukarıya. Tünel.
Поднимайся по лестнице.
Uzun zamandan beri dağda bir sürü tünel açıldı.
... С тех давних времен горы истыканы штреками.
- Bir tünel açmaya ne dersiniz?
- Обсудим тоннель. - Точно.
- Tünel. Efendim?
- Что?
Peki bu tünel nerede?
А где тоннель?
Tünel nereye gidiyor?
- А куда он ведёт?
Bu tünel canımı sıktı!
Мне надоел этот тоннель.
Çocuk tünel aracılığıyla arabaya getirilmiş olabilir.
Ребёнка принесли по тоннелю к машине.
Reno'da tünel yok.
- В Рено нет туннелей.
Tünel, sığınak, haritada olmayan patikalar vs. arayacağız.
Мы будем искать бункеры, туннели, дороги, которых нет на карте.
Tünel faresi olmaya gönüllü olmuşsun.
Ты пошёл в армию добровольцем.
Tamam öyleyse. Tünel faresisin.
Хорошо, теперь ты солдат, собирайся, мы отходим в тыл.
- Nerede bu tünel?
- Где этот тоннель?
Ne var? Bu tünel.
Тоннель.
- Oh, bir tünel... - Hmm? - Edwina?
- Эдвина.
Tünel.
- Тоннель.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]