English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ T ] / Tıknaz

Tıknaz translate Russian

104 parallel translation
Şu tıknaz adamım.
Ну, я такой плотненький.
Ben kısa boylu, tıknaz olanım.
Я коренастый, полный такой.
Tıknaz bir herifle buluşuyorum.
Этот плотный парень...
Birkaç gün önce seni almaya gelen şu tıknaz eleman değil mi o?
Это не тот кряжистый чувак, что заходил за тобой пару дней назад?
- Evet, kesinlikle tıknaz.
Да, здоровый жлоб.
- Evet, beni buradan aramasını söyledim ve telefonu açan kişiden kel, tıknaz ve gözlüklü birini istemesini söyledim.
– Да, я сказал ей перезвонить сюда и попросить ответившего позвать к телефону лысеющего полного мужчину в очках.
- Gözlüklü, tıknaz ve gözlüklü.
- Маленький лысый парень в очках.
Birden komiklikten uzaklaşan gözlüklü, tıknaz ve kel adamın teki olacağım.
я буду маленьким лысым парнем в очках, который неожиданно перестал быть очень смешным.
Tıknaz.
Коренастый.
Bu kostüme uyacak tek kişi kısa, tıknaz ve orantısız bir vücuda sahip olmalı.
Этот костюм пойдёт только маленькому коренастому человеку с очень широкой костью.
Satış elemanlarım ; şu tıknaz olan, veya penceredeki esmer olan.
Посмотри на моих девочек, на пухленькую. На ту брюнетку за окном.
Ben tıknaz ve suluyum.
Я полный и сочный.
Bunlar sadece ürkütücü bir şekilde hayatımın hikayesi kısa, tıknaz, kafası az çalışan kel bir adam olarak.
Это простые и ужасающие истории моей жизни низкого, коренастого, глупого, лысого мужчины.
Sanki benim kısa, tıknaz, kel biriyle çıkar...
Будто она когда-нибудь пойдёт на свидание с маленьким коренастым лысым мужчиной.
Kısa boylu, tıknaz, komik, kel adam. Kısa bir süre önce tanışmıştık.
Маленький, забавный, причудливый, лысый парень, с которым ты недавно познакомилась.
Tıknaz, kısa kahverengi saçlı.
Приземистый, с короткими темными волосами.
Kısa, tıknaz, kel bir adam saha boyunca çıplak koşuyor.
Невысокий, плотный, лысый голый мужчина бежит через все поле.
Tıknaz bir adamdı, değil mi? Güçlü pazılı ve geniş göğüslü olanlardan.
Кажется, он был сильным человеком с мускулистыми руками и широкой грудью.
Evet, 60 yaş üstü tıknaz adamlar için harika bir büfe.
Да, идеальный рацион для крупных мужчин за 60 лет.
Tez davran, tıknaz!
И пошевеливайся, толстуха!
Tıknaz.
Широкая.
Uzun, tıknaz bir adam küçük bir kıza bir dev gibi görünebilir.
Высокий, массивный мужчина может выглядеть великаном в глазах маленькой девочки.
Ben Nancy Drew olacağım, sen de onun tıknaz arkadaşı Bess olursun.
Я буду Нэнси Дрю, а ты будешь ее толстой подружкой Бесс.
Sanırım biz de Pudgy'nin niçin bu kadar tıknaz olduğunun gizemini çözdük.
Кажется, мы разгадали тайну почему Бесс такая толстая.
Yaşlı biri olacak, biraz tıknaz.
Он должен быть старше, такой коренастый
Hermes Conrad, bu tıknaz adam sen misin?
Гермес Конрад! Ты ли это, внутри этого низкорослого жирного человечка?
Tıknazım, öyle değil mi?
Скажи правду, оно меня полнит?
18 yaşındaydı, küçük, tıknaz bedeniyle erkek fatmaya benziyordu.
Ей было 18 и выглядела она пацанкой с маленьким, стройным телом.
"Tıknaz bir adamı imalathaneden dışarı çıkarken gördüm."
Видел коренастого мужчину, выбегающего из цеха.
"O tıknaz çocuk olmaz, hepimiz O'Neal'ların çocuğu için buraya geldik."
Не этот пухлый, в вот этот спортивный.
bilirsin... tıknaz, oturamazlar, henüz dişleri çıkmamıştır.
Ну, ты знаешь, эм... пухлики не могут сидеть на месте, пока у них не вырастут зубы.
Büyükleri daha iyi görmek için yemek odasına inmiş. Gözlüklü kısa saçlı, tıknaz, beyaz bir erkekti dedi. Koyu renkli mont giyiyormuş.
Старший побежал в столовую, чтобы лучше рассмотреть сказал, что это белый мужчина в очках коротко стрижен, коренастый, в тёмной куртке.
Hem yetişkin erkek zenci hem de tıknaz, kısa saçlı bir beyazım.
Взрослый негр при этом еще и коренастый, коротко стриженый белый.
- Tıknaz mıydı?
- Коренастый?
Kısa, tıknaz, tombul bir adamım işte.
Я не танцую. Я маленький, толстый мужчина. Я не танцую.
Tıknaz ama hızlı olurlar.
И они компактные и быстрые.
Ben tıknaz değilim.
Я не коренастый.
! Tıknaz, tombul yanaklı, kahrolası bir bok makinesi mi? !
Орущая пухлощекая машинка по производству какашек, тудыть ее налево?
Bazı günler de "larva" ve "tıknaz".
Хотя в некоторые дни это "личинка" и "куски".
Tıknaz biri.
Здоровый такой.
Kahverengi saçlı, tıknaz, biraz yakışıklı biri mi?
Коричневые волосы, пухлый, симпатичный?
Bakın tıknaz buraymış.
( Джейми Макдональд, главный пресс-аташе ) — А, если бы не Шалтай-Болтай. Это что?
Benim için düğünün manası, bodur ve tıknaz nedimelere asılmaktır.
Я обычно хожу на свадьбы для того, чтобы приударить за толстой подружкой невесты.
Ne halt ediyorsun sen tıknaz?
Ты чего, черт возьми, делаешь, телепузик?
Tıknaz, zevksiz bir eziğe ihtiyacımız var.
Нам нужен унылый, невзрачный неудачник.
Klasik örnek şu : Elinde yanan bir sigara olan tıknaz bir adam içkiden dolayı sızar.
Крупный парень идет с вечеринки держит раскуренную сигарету.
Tıknaz bir kelim ama seksi bir kadım var.
Я раздолбай, но у меня сексуальная жена.
* Seni tıknaz parazit *
Ах ты пузатый туниядец
Hızlı top fırlatan tıknaz Dominikliler'e zaafım var.
Ну он неплохой тучный доминиканец, у которого молниеносная подача.
- Şu tıknaz olan mı?
- Это подтянутая такая?
Çok ağır ve tıknaz oluyorlar.
Слишком грубые и плотные.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]