English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ U ] / Ulasmak

Ulasmak translate Russian

2,005 parallel translation
- Sonuca ulaşmak için devam etmeliyiz.
Надо исключить любые возможности.
Böylece karakola gelip veri tabanından Tracy'nin adresine ulaşmak istedi.
Чтобы он смог получить доступ к нашей базе и узнать адрес Трэйси.
Ona ulaşmak çok zor.
Пита довольно тяжело найти.
Ama asla koklamayacağını biliyordum çünkü, büyüklük sevdana ulaşmak için çok aceleciydin.
Но я знал, что ты не унюхаешь его. Ты столь нетерпелива, ведомая жаждой величия.
Sonuca ulaşmak istiyorsunuz ama sosis nasıl yapılıyor umrunuzda değil.
Вы требуете результатов, но вы не хотите знать, из чего делают колбасу.
- HR'a ulaşmak istesem, kiminle bağlantıya geçmeliyim?
С кем мне связаться, чтобы добраться до ОК?
Sırf bana ulaşmak için Horst Goebel'ın kılığına girdin.
Вы представились Хорстом Гёбелом, только чтобы добраться до меня.
Tommy'e ulaşmak için Ray amcamın peşine düştü.
Он искал дядю Рея, чтобы добраться до Томми.
Jack Turner kontrolcü ve agresif davranıyor. Stephen'a ulaşmak kolay olmayacaktır. - Veya sana güvenmesini sağlayacak bir sebep bulmak.
Джек Тёрнер властный и агрессивный, будет непросто подобраться к Стивену или войти к нему в доверие.
Ona ulaşmak için bir otel görevlisi gibi davranman gerekecek.
Вам нужна присяжная номер три,
Temel fikir Fernandez'den birkaç defa yükle alım yapmak ve kaynağa ulaşmak.
÷ ель в том, чтобы сделать у'ернандеза несколько закупок на серьЄзные суммы, а затем, добратьс € до его поставщика.
Tam rakamlara ulaşmak zor olsa da, bir yılda ortalama 8 anlaşma yapıyor ve her biri 3-5 milyon pound.
Трудно подсчитать точную сумму, но выходит примерно по семь сделок за год от трёх до пяти миллионов каждая.
Eğer McCain haklıysa Castlecore'a ulaşmak üzereyiz.
Если МакКейн прав, мы на пути к Кэслкору.
Sana ulaşmak amacıyla beni böyle kullandıkları için üzgünüm.
Прости, они меня использовали, чтобы добраться до тебя.
Birisi tüm klinik kayıtlarına ulaşmak için bir açık oluşturmuş ve doktorun öldürüldüğü saatlerde yaklaşık 20 kayıt kaybolmuş.
Кто-то установил обход системы защиты ко всем записям клиники, и в течение нескольких часов после убийства доктора около 20 из этих записей исчезли.
Bütün umutlarımıza nihayet ulaşmak üzereydik!
Все наши надежды почти сбылись!
- Evans'a ulaşmak için mi?
Чтобы добраться до Эванса?
El Soldat'a ulaşmak için Osmani ile yattın.
Вы спали с Османи, чтобы добраться до Эль Солдата.
Ulaşmak istediğim bir hedefim var.
У меня есть конечная цель, друг.
" Rosalita'ya ulaşmak için, bu dokunulmaz ulaşım araçlarını seçin.
"Чтобы добраться до Розалита, в воспользоваться этой неприкосновенной средств транспорта."
Sana ulaşmak için beni kullanacaklar.
Они будут использовать меня, чтобы добраться до тебя.
Bana nasıl ulaşmak için? Bana neden takip edildiğimi ve ateş edildiğini açıklayacak mısın?
В смысле "добраться до меня"?
Beyaz saçlı adamın çocuğunu izlediğini sanacak ve ona ulaşmak zorunda kalacak.
Он подумает, что мужчина с седыми волосами шпионит за его сыном, и ему придется войти с ним в контакт.
- Sana ulaşmak için beni kullanacaklar.
И теперь они собираются добраться до тебя через меня.
- Bana nasıl ulaşmak için?
Как?
CIA'de çalışırken, onların size değişik bir duygusal esneklik kazandırdığının farkındayım, bay Reese. Ama bence biz burada, biraz daha yüksek bir standarda ulaşmak üzereyiz.
Знаю, они поощряли определенную моральную гибкость, когда вы работали на ЦРУ, мистер Риз, но мне нравится думать, что мы стремимся к более высоким стандартам.
Ayrıca sırf amacıma ulaşmak için başkasının rızkına göz koymazdım.
И я не собираюсь ради этого забирать чьи-либо средства к существованию.
Tek ihtiyacın olan oraya ulaşmak için fazla finansmandı herhangi büyüklükteki bir bağışçı ile anlaşmayı reddettin, senin adına ben yaptım.
Всё, что тебе нужно, это дополнительное финансирование, чтобы добиться этого. но ты упрямо отказываешься иметь дело. с любым большим вкладчиком, так что я сделал это для тебя.
Ulaşmak istediğimiz daha büyük bir hedef mevcut mu, yoksa şahsi çıkarlar bizim ana durak noktamız mı?
Есть ли что-то большее, чего мы хотим добиться или нами движет эгоизм?
Size ulaşmak imkansızdı.
До Вас невозможно дозвониться.
Hepsine bugün ulaşmak istemiyorsun, değil mi?
Ты ведь не надеешься добраться до каждого из них сегодня?
İkimiz de bu hayatta bir vazifesi olan insanlarız. Hedefimize ulaşmak için her şeyi feda etmekten çekinmeyiz.
Мы оба мужчины, с целью в жизни, и мы готовы жертвовать всем, чтобы её достичь.
Bazen tam rassallığa ulaşmak için birkaç defa denemek gerekir.
Иногда нужно несколько попыток, чтобы добиться абсолютно случайного.
E-postalarınıza ulaşmak ister misiniz?
Вам нужен доступ к почте?
Tek yapmam gereken o dedektiflere ulaşmak.
Всё, что мне нужно, это связаться со следователями.
Jinora, bu egzersizi bize anlatır mısın? Amaç, kapılara dokunmadan aralarından geçip karşı tarafa ulaşmak.
суть этого упражнения. не коснувшись ни одного из барьеров.
Maç devam ediyor. Nazik ve sabırlı davranarak sana ulaşmak için elimden geleni yaptım. Ama güzellikle yola gelmeyeceğin çok açık.
Нам нужно кое-что уладить. это принуждение!
Kocasına ulaşmak isterseniz sanırım burada telefonu olacaktı.
Думаю, у меня здесь есть номер ее мужа, если вы захотите связаться.
Benim yaşımdakiler buluşmayı atlayıp doğruca asıl şeye ulaşmak isterler.
Парни моего возраста всегда хотят пропустить свидание и перейти прямиком к золоту.
Neye ulaşmak istediğinizi anlıyorum, tamam mı?
Я понимаю, к чему вы клоните.
Sosyal medyanın katılımcılara ulaşmak için kullandığı deneysel bir proje var.
Экспериментальный проект, использующий социальные сети для вербовки участников.
Bir CIA ajanı sana ulaşmak için oğlunu takip ediyor ama sen nedenini bilmiyorsun?
Агент ЦРУ следил за вашим сыном, чтобы добраться до вас, не знаете почему?
- Ya da ulaşmak için onu öldüren biri.
Или кто-то убил его, чтобы получить доступ.
Ulaşmak için çok zor bir amacın varmış.
Нам есть чего вспомнить.
Amacımıza ulaşmak üzereyiz.
Мы почти на месте.
CIA, onunla yakın olduğumuzu biliyordu ve ona ulaşmak için beni kullandılar ve işler kötü bir hal aldı.
ЦРУ знало, что мы были близки и они использовали меня, чтобы добраться до него, и тогда все запуталось.
Bir adrese ulaşmak için araştırma yapıyorum.
Я делаю обратный поиск, смогу ли я по нему получить адрес.
Ve iyiye ulaşmak için her yol caizdir.
Можно долго обсуждать оправдывает ли цель средства....
Onu, konsey oyuma ulaşmak için beni kullanmakla suçladım.
Я обвиняла его в том, что.... он использовал меня, чтобы получить мой голос.
Ve Brody ; Roya ve hücreye ulaşmak için tek anahtarımız.
И Броуди наш единственный подход к Ройе и террористической ячейке.
Sonuca ulaşmak üzereyim.
Я как раз разбираюсь в этом.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]