English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ U ] / Universitede

Universitede translate Russian

623 parallel translation
- Üniversitede okurken çalışıyorsunuz.
Пробиваете дорогу в колледже.
Üniversitede hepimiz "Swann'ın sonu hapis" derdik. - Para kutusu meselesi yüzünden sanırım.
Только подумайте, ещё в колледже мы предполагали, что наш Свон когда-нибудь угодит в тюрьму из-за случая с деньгами в коробке.
- Üniversitede.
Он пошел в университет.
Üniversitede çıktığım bir çocuğu.
Парня из колледжа на свидании.
Üniversitede gazete editörlüğü yapan ilk kadın bendim.
В колледже я была первой женщиной, которая стала редактором газеты.
- Üniversitede mi?
- В колледже?
Üniversitede profesörümüzdü.
Его зовут Квадри. Он был моим учителем в университете.
Ne eğitimi? Üniversitede sadece iki gün kaldım.
Что у меня была за учеба?
Üniversitede ders veriyor.
Я попросил его высказать своё мнение.
- Üniversitede misin?
Учитесь в институте? - Да, учусь
Üniversitede doktordu... ve hükümette çalışıyordu.
Университетский доктор... в правительстве.
Üniversitede cemiyetimiz olacak.
Мы получим грант от университета.
Üniversitede mi okudun?
Ты училась в университете?
Üniversitede, öğrenim görmenin yanı sıra deniz kurtarma alanında da uzmanlaştım.
Дoлжнo быть, oн тoлькo для аpистoкpатoв. Кpoме всегo пpoчегo, нас там oбучали технике спасения на мopе.
Üniversitede asistandı.
Он был его ассистентом в университете.
Üniversitede ders veriyor.
Преподает в колледже.
Üniversitede o dersi almamış.
- Я ее немного поучила порядку у нее в институте не было такого предмета!
- Üniversitede onlardan bir sürü var.
- Это вполне очевидно
- Üniversitede mi?
- В университете?
Üniversitede hocamdı.
Он преподавал в колледже.
Üniversitede geçen onca yıl... Sonunda bir işe yaramaya başlayacak.
Все эти годы в колледже окупятся.
Üniversitede mi?
В университете?
Üniversitede mi? 60 Dakika programında mı duydun?
Вы сами-то знаете, что это значит?
Üniversitede profesörüm.
Я профессор, в университете.
Üniversitede, Yahudi bir gençle flört etmiştin.
В университете ты встречалась с евреем.
" Üniversitede ders alırken bir an geleceğimizi gördüm.
" Я уже побывала в университете, заглянула в наше будущее.
- Hayır. Üniversitede bunu gözümüz kapalı yapardık.
Бомонт, в университете Caltech мы делали это с закрытыми глазами.
Üniversitede nasıldım ki?
Что значит как в колледже?
Üniversitede, belki.
Может быть, в колледже.
Üniversitede bir kızla tanışmıştım.
Была одна девушка, мы познакомились в колледже.
- Üniversitede DJ'dim.
- Я был диджеем в колледже.
Üniversitede birini bulacağımı sanıyordum.
Я была уверена что обязательно встречу кого-нибудь в колледже, ну вы знаете.
Üniversitede belki altı veya yedi kız.
В колледже - шесть, семь девчонок.
- "Üniversitede altı veya yedi kız."
- "В колледже - шесть, семь..."
Üniversitede daha beterlerini gördüm.
Я с этим часто сталкивался в университете.
Sen tıp doktorusun. Üniversitede öğretim üyeliği yapıyorsun.
Вы – доктор медицинских наук, преподаете в Академии.
Üniversitede beraber okuduk.
Он был мой друг. Мы учились вместе в колледже.
Üniversitede ilk günümm.
Мой первый студенческий день.
Üniversitede öğrendiğim tek şeydi.
Это единственное, что я выучила в университете.
Üniversitede kalıp, astronomi diploması almalıydım.
Нужно было доучиться и получить диплом по астрономии.
Gerizekalı değilim. Üniversitede sınıf birincisiydim.
Но я - не отсталая, я даже читала прощальную речь в университете...
Üniversitede ilham kaynağımdın.
Ты вдохновлял меня.
Üniversitede basket oynamak istiyorsun, değil mi?
Ты тоже хочешь в университетскую лигу?
Üniversitede okumuş bir kızınız var.
У вас есть дочь, которая училась в колледже.
Üniversitede olan?
Из колледжа?
Üniversitede Stu Oberfeld hastalanınca bir buçuk günde Mercutio rolünü ezberlemiştim.
Я был великолепен. В сцене с поединком зрители сидели на краю стульев.
Üniversitede mi oynadın?
Ты играл за колледж?
Üniversitede senle beraber eylemlere gider bilinçlenmeye yardım ederdik.
Когда мы в колледже ходили на демонстрации... мы помогали осознать проблему.
Üniversitede haftanın yedi günü eğleneceğimi sanıyordum.
Мне казалось, колледж будет как сплошная оргия 24 часа в сутки.
Mike, Üniversitede içki yüzünden Futbol Bursunu kaybetti.
В колледже Майк слишком много пил и в итоге потерял свою футбольную стипендию.
O bizim müvekkilimiz mi? Üniversitede branşım sanat tarihiydi.
Я специализировалась в истории искусств.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]