English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ U ] / Ustası

Ustası translate Russian

1,173 parallel translation
Beyliğin silah ustası olmak isteyen | bu it herif de kimmiş?
Кто этот выскочка, который метит в мастера?
Bütün kazandıklarımı harcadım ve bu nedenle | size herhangi bir şey geri veremem. ama bugün olanlardan sonra... silah ustası olmaktan... vazgeçmem olasıdır.
Я истратил все деньги, что выиграл и главным мастером я теперь вряд ли стану.
Lord hazretleri sizi Silah Ustası olarak | atamakta çok istekliydi.
Господин выразил желание назначить вас мастером.
Çekingen bir Japon çömezin, Frasier ustasının önünde eğilmesi gibi.
Как будто стеснительная японская послушница склоняется перед своим сенсеем Фрейзером.
Sen bu işin ustasısın.
- Ты - настоящий мастер. - Да.
Fondip olayının ustası benim.
Я король пива!
Sen bu işte ustasın!
Ты мастер
Sağınızda, Slurm ustasını görüyorsunuz rengini ve kokusunu kontrol ediyor.
Справа вы видите Маэстро Слёрма... ... который проверяет цвет и букет.
Büyükbabam da taş ustasıydı.
Мой дедушка был каменщиком, они с братом были из Авеллино.
Bir yalan ve dolandırma ustasına dönüştün.
Ты уже врёшь автоматически, даже не задумываясь
Gelişmiş koku alma duyun sayesinde, iki ikram ustasını da kaybettik.
Что ж, благодаря твоему тонкому обонянию мы потеряли обоих рестораторов.
Gördüğün gibi, sadece usta bir alaska-frigo'cu değilim Aynı zamanda bir kamuflaj ustasıyım.
Как Вы видите, я не только мастер закусок, я еще и мастер... маскировки.
- Siz de bir kılıç ustası olmalısınız.
- Ты тоже владеешь мечом?
Karım bir savaş sanatları ustasıydı.
Моя жена владела боевыми искусствами.
- Evet. Li Mu Bai'nin ustasının katili.
- Да... убийце наставника Ли Му Бая.
Size meşhur kılıç ustası Li Mu Bai'yi takdim edeyim.
Позвольте представить вам Ли Му Бая, знаменитого воина.
Madem Li Mu Bai'yi yendin, onun ustasını nasıl tanımazsın?
Если ты победила Ли Му Бая, почему не знаешь его наставника?
Nihayet kendi kendimizin ustası olacağız.
Мы наконец сможем делать, что хотим.
Lezzet ustası, yaratıcısanatın patronu, telekomünikasyon aslanı,
У него безупречный вкус, он известен как меценат, как магнат в сфере телекоммуникаций,
Daha da önemlisi, o bir body shot ustası!
Главное - что у нее есть коронный номер "Боди Шот"! На сцену!
Bana bir şey söyle. ... şu kaplan maskeli adam, aldatmaca tekniklerinin ustası, o sen değil miydin?
Скажите Ультра Тигровая Маска, Король Обманных Приёмов, это вы?
Üstünkörü denetlenen bu kayıtlara göre 1928'de bina inşa edilirken bir çatı ustasının kendini ve 2 kişiyi daha öldürmesi, oradaki kargaşayı gösteriyor.
Даже поверхностная проверка показывает историческое наследие убийства, начиная с постройки отеля в 1928 году когда кровельщик убился насмерть, прихватив с собой еще двоих.
Mantar ustası seçilmek için desteğini bekliyorum.
И я рассчитываю, что он поможет мне стать ПробкоМастером.
Mantar ustası kulüpte en prestijli mevkidir.
ПробкоМастер - самая престижная должность в нашем клубе.
Mantar ustası.
ПробкоМастером.
Frasier şarap kulübüne katıldığından beri... mantar ustası olmayı hayal ediyor.
С того самого дня, как Фрейзер вступил в винный клуб он мечтал стать ПробкоМастером.
Kim günün birinde mantar ustası olmak istemez ki?
Кто не лелеял мечту однажды стать ПробкоМастером?
Diğer bir deyişle.....mükemmel bir mantar ustasısın.
Другими словами идеальный ПробкоМастер.
Sonra da şöyle diyeceğim Mantar ustası olmak istiyorum.
Я хочу стать ПробкоМастером.
Ben de mantar ustası olmak istiyorum.
Я тоже хочу стать ПробкоМастером.
Dostlarım, sırasını savan mantar ustası olarak gazoz skandalının acı günlerinde bana destek olanlara teşekkür ederim.
Друзья, как уходящий ПробкоМастер я хочу поблагодарить тех из вас, кто остался со мной в тяжёлые времена вина с содовой.
Mantar ustasına selamlar. Mantarın ustasına.
Славься, ПробкоМастер, Повелитель пробок...
Mantar ustasıyla sana bunu getirdik.
Мы с ПробкоМастером принесли это для тебя.
İyi, tamam şu tavuk ustasını bir de ben göreyim.
Ну ладно, хочу познакомится с этим экспертом по курице.
- Hiç kimse, duvar kâğıdı ustası.
- Никто, клейщик обоев.
"Saç kavurma ustası, gökdelende cam silici, vahşi hayvan terbiyeciliği, falcılık."
Шеф-повар монгольского барбекю, высотный мойщик окон, дрессировщик диких животных, гадалка по руке.
" Saç kavurma ustası, gökdelende cam silici.
Шеф-повар монгольского барбекю, высотный мойщик окон.
Vroom, vroom! Ve kazanan Yolların Ustası Zoidberg!
И победитель большой гонки Зойдберг-Лихач!
Ah, Karışım-Ustası.
Аа. Микс-Мастер.
Elmo Karışım Ustası.
Элмо Микс-Мастер.
Bunu Mande'da bulunan bir silah ustasına yaptırdım.
Мне сделал его один оружейный мастер, в одном экземпляре.
O gelene kadar Grove'un sihir ustası Jeremiah Hart bizi el hünerleriyle biraz eğlendirecek.
До ее появления, я попросила нашего фокусника Джереми Харт показать нам ловкость рук.
Ben bir klit ustasıyım!
Я повелитель клитора!
Bir Jedi Ustası ile dalaşma oğlum.
Не лезь на Джедай Мастера, сынок.
Gordo bir sakinlik ustası.
Ибо Горди - воплощение душевного равновесия.
O sen değilsin. Gerçekçi oynamakta çok ustasın.
Это не ты, это твое лицедейство, в котором ты мастер.
Sen zarafet ve rahatlıkla konuşan tipik bir kug fu ustasısın.
Вы типичный мастер Кунг Фу, говорящий с любезностью и непринуждённостью.
Bende bir Shaolin ustasıyım.
Я - мастер Шаолиньского Кунг Фу.
Ben bir vurmalı çalgı ustasıyım.
У дарник.
Aşk ustası seni kanatlarının altına aldı.
О, ревность.
Sadece işimin ustasıyım.
Я просто хороша в том, что делаю.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]