Uyarıyorum translate Russian
1,140 parallel translation
"Size resmi olarak uyarıyorum, resmi olarak!"
Я вам официально об этом заявляю.
Ve vurmadan önce her zaman uyarıyorum.
И я никогда не бью тебя сразу, всегда предупреждаю.
Seni uyarıyorum.
Я вас предупреждаю.
Ben burada çürümeyeceğim. Seni uyarıyorum.
Предупреждаю, я не собираюсь гнить в этой дыре.
Kurallara aykırı vuruş yapmaman için seni uyarıyorum.
Предупреждение, за запрещённый удар по колену. Джонни, добей его.
Seni uyarıyorum.
Предупреждаю Вас...
Seni uyarıyorum, kes şunu çabuk!
Предупреждаю, хватит! ..
- Uyarıyorum!
- Предупреждаю!
Seni uyarıyorum.
Предупреждаю тебя.
- İmdat! - Erik, seni uyarıyorum.
- Маленький сукин сын.
Seni uyarıyorum, sakın bir yerini kesme Mordecai.
Смотри не порежься, Мордекай.
Sizi uyarıyorum.
Предупреждаю.
Sizi uyarıyorum. Ararsanız, kovulursunuz.
Предупреждаю : позвоните и вы уволены.
Sizi uyarıyorum Tanrı'yı reddetmenize... müsaade etmeyeceğim!
Какая бесцеремонность! Не стыдно вам?
Seni uyarıyorum, Otto.
Я предупреждаю тебя, Отто.
Kanıt yoksa, sizi uyarıyorum - yakamdan düşün!
Ну а если нет... я вас предупреждаю : держитесь от меня подальше!
Sizi uyarıyorum. Bazı önlemler aldım.
Предупреждаю, я принял меры предосторожности.
Seni uyarıyorum, bu kızlar seninle uğraşmak istiyor. Atlarla yaptığın iş sona erince, sen de dönmeyi umuyorsun.
Предупреждаю, эти девчушки так тебя измотают, что ты захочешь вернуться к своим коровкам.
- Seni ikinci kez uyarıyorum!
- [Гомер] Я предупреждаю!
Seni uyarıyorum
Предупреждаю!
Seni uyarıyorum, Ernestine. Pat'e gidersen, yemin ederim seni öldürürüm!
Предупреждаю тебя, Эрнестина, если приблизишься к Пэт, я убью тебя, клянусь.
Seni uyarıyorum, Richard!
Предупреждаю тебя, Ричард :
Sizi uyarıyorum! Çabuk olun!
- ( Хагер ) Я же сказал, быстрее!
Ringin dışına çıkmamanız için sizi uyarıyorum.
Предупреждение за выход с ковра.
Ona söylemeliydim. Dedim ki, "Seni uyarıyorum, Emily. İstesen de istemesen de."
Я сказала : "Предупреждаю тебя, Эмили, нравится тебе или нет, этот человек убьет тебя в твоей постели, не задумываясь".
- Seni uyarıyorum, John. Buna daha fazla göz yummayacağım.
Предупреждаю тебя, Джон, больше я не буду терпеть этого.
Seni uyarıyorum...
Я предупреждаю... Ты!
Seni uyarıyorum, George. Ağzından tek kelime daha çıkarsa ciğerini söküp kahvaltıda yerim.
Я предупреждаю тебя, Джордж, еще одно слово
Uyarıyorum, söyleyeceğiniz her şey aleyhinize delil olarak kullanılabilir.
Все, сказанное Вами, с настоящего момента будет зафиксировано и может быть использовано против Вас в качестве доказательств.
Seni uyarıyorum, hâlâ önemli yerlerde dostlarım var.
У меня по-прежнему остались друзья в высших кругах.
Bart, seni uyarıyorum.
Барт, я предупреждала тебя.
Bu yüzden herkesi uyarıyorum.
я об этом вcex прeдупрeждaю.
Seni uyarıyorum, hapşıracak olsan burnunu ben silerim.
... но я предупреждаю вас как только вы соберетесь пукнуть, я буду неподалеку, с ароматизатором воздуха в руках....
Seni uyarıyorum, çiğ balık yemem. Ben böyleyim işte.
Предупреждаю, я не ем сырую рыбу.
Seni uyarıyorum.
Прошу тебя.
Çünkü seni bu seferlik sadece uyarıyorum.
Потому что я отпущу тебя просто с предупреждением.
Ben seni uyarıyorum.
Бен, я тебя предупреждал!
Sizi uyarıyorum, eğer duruşmayı bölmeye devam ederseniz sizi mahkemeye saygısızlıktan cezalandıracağım.
Предупреждаю, если вы продолжите отвлекать суд я привлеку вас за оскорбление.
Kalmak istiyorsan seni uyarıyorum.
Ты сам захотел остаться!
Seni uyarıyorum.
Это... - Предупреждаю.
Seni uyarıyorum, bu pek çok kez yaptığın seksler gibi olmayacak.
Возбуждение не пройдет, пока ты не трахнешься несколько раз.
İşime karışma, seni uyarıyorum.
И не вмешивайтесь в мою работу! Предупреждаю!
Seni uyarıyorum intikam alma yeteneği olan tek kişi sen değilsin.
Не только у тебя монополия на месть. Ты мне угрожаешь?
Seni uyarıyorum, burayı parçalara ayıracağım.
- Не переведено -
Uyarıyorum.
Я не шучу.
Uyarıyorum.
Не смей.
Ve seni uyarıyorum.
И я предупреждаю тебя.
Füze bölümünde. 20 numaradan uyarı sinyali alıyorum.
Капитан, он отправился в торпедный отсек. Сигнал предупреждения пусковой шахты по левому борту, номер 20.
Seni uyarıyorum.
Я тебя предупреждаю.
Yani, sanırım ben,... Sanırım, ben ortama uyarım sanıyorum.
Я чувствую себя, чувствую себя уравновешенным.
Doğrudan sinptik uyarıya başlıyorum.
Начинаю прямое стимулирование синапсов.