English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ V ] / Vadi

Vadi translate Russian

380 parallel translation
Bu vadi, Las Hurdes'in önemli köylerinde vaaz veren hıristiyan Carmelita keşişleri tarafından dört asırdır mesken edinilmiştir.
Здесь на протяжении 400 лет живут монахини ордена Кармелиток, проповедующие христианство в наиболее важных поселках Лас Хурдес.
Biri bir şarkı başlatırdı ve vadi seslerin yankısıyla dolardı.
Кто-то затягивал песню, и вся долина звенела от множества голосов.
Vadi'den bir şey eksildi ve yeri bir daha asla dolmayacak.
Что-то ушло из долины, что уже никогда не вернется.
Idris, Owen Vadi'deki herkesi toplayın.
Айдрис, оувен, вы все - зовите всех, кого встретите в долине.
"Sevgili Angharad, Vadi'den ayrılıyorum..."
Дорогая Анхарад. Я уезжаю из долины.
Zorlukların gölgesi altındaki vadi.
Долину затаённых невзгод.
Hangi vadi Charlie?
Что за ручей, Чарли?
Je... Jehoshaphat! ( Kudüs yakınındaki vadi )
Боже милостивый!
VADİ
ПОЛОНИНА
"Yeşil vadi bana varmaz ki." dedi.
"Потому что зеленая полонина за меня не пойдет".
- Vadi'den misiniz?
Вы из долины?
- Evet, biz Vadi'den geldik.
Да, верно.
Yabancılarmış. Vadi'nin farklı yöntemleri vardır.
Хэком, они чужестранцы.
Güzeller güzeli küçük bir vadi.
самая красивая долина из всех.
Tamam, vadi sizindir, ama atlarımı geri verin!
Ладно, долина ваша, но отдайте мне моих лошадей!
Bütün vadi sular altında kalacak Bobby.
Они собираются затопить всю долину, Бобби Вот почему.
Şimdi vadi ve tepelerdeki hava durumu :
А теперь прогноз погоды для всех долин и горных вершин.
Ispanya'da Jarama adinda bir vadi var ;
Перед вами долина в Испании - Джарама.
Ben, ölümün gölgesinde vadi boyunca yürüyeceğim.
Я пройду через долину теней смерти...
Yer kabuğunda, çatlaklar karmaşık yükselti ve vadi desenleri var ancak Lowell'in kanalları olmak için yanlış yerde ve çok küçükler.
Есть только складки местности и сложный узор из горных хребтов и долин, но они все слишком малы и находятся в разных местах, чтобы быть каналами Лоуэлла.
Bunun üzerine 1973 Kasım'ında sapa bir vadi olan Antarktika'daki Asgard Dağları'na gitmek üzere ayrıldı.
В итоге, в ноябре 1973 года Вишняк остался в труднодоступной долине горного массива Асгард в Антарктиде.
James Vadi'den geliyor.
Джеймс из Вэлли.
Burada, yukarı tarafta oturmak çok güzel, ama vadi tarafı o kadar iyi değil. Orada evler birbirinin içinde.
Если живешь здесь - неплохо, а если в долине - то не очень приятно смотреть на все эти дома, ютящиеся на склоне холма.
Yolunun üzerinde yedi tane dönemeç vardır, yani yedi vadi.
Эта дорога делает семь поворотов :
" Hayat, kederli gözyaşları dolu bir vadi milyonlar için
Для многих их жизнь лишь юдоль скорбей...
Vadi insanları çok sevinecek.
Вот обрадуются в Долине!
Vadi çok iyi. Ne zaman buraya gelsem içim rahatlıyor.
Каждый раз душа отдыхает.
Eğer şimdi savaşırsak, tüm vadi katledilecek.
Сражаться сейчас - значит, погубить всех в Долине.
Burası hoş bir vadi, sence de öyle değil mi?
Весьма приятная долина.
VADİ!
- "Долина".
Ve orman yok olur. Eğer tereddüt edersek tüm vadi yutulacak.
Придется жечь, а то вся Долина покроется грибами.
Öfkeden ne yaptıklarını bilmiyorlar. Eğer onları sakinleştiremezsem vadi yok olacak!
Они совсем взбесились, надо остановить...
Bu vadi Nil'in bir armağanı.
Эта долина - дар Нила.
Yeşil Vadi'ye gidiyoruz.
Мы едем в Зелёные Дали.
Çok Annelerin Yeşil Vadi'sine gidiyoruz.
Мы едем в Зелёные Дали Многих Матерей.
- Yeşil Vadi'ye gelir mi dersiniz?
- Думаешь, он едет в Зелёные Дали? - Да ни за что!
Ne olursa olsun Yeşil Vadi'ye gideceğiz.
Что бы ни случилось - едем в Зелёные Дали.
Şu aptal Yeşil Vadi.
Дурацкие Зелёные Дали.
Ee nerede şu Yeşil Vadi nerede?
Это самое... А где эти... Эти ваши Зелёные Дали?
Yeşil Vadi'yi.
Зелёные Дали.
Medeniyetin beşiği Dicle-Fırat nehirlerinin oluşturduğu vadi gibi.
Долина рек Тигр и Евфрат, колыбель цивилизации.
Bu vadi de bizim.
Это наша долина! А, так вы об этом месте!
Buradan tek çıkış yolu, doğuya giden şu vadi.
Единственный выход - через эту долину на восток, и ничего хорошего в этом нет.
Westley ve Buttercup, vadi boyunca koştular.
Уэстли и Лютик мчатся по дну оврага.
Usta Kreese, ben Bizim Vadi Turnuvası'ndan Pat Johnson.
Сенсей Криз, это снова Пэт Джонсон. Организационный комитет турнира Всей долины по карате.
Bizim Vadi Turnuvası'nda LaRusso'yu yenersem... yeni dojo'larınızın yüzde 25'ni vereceğinizi söylemiştiniz.
Помните, по телефону вы сказали, что если я приеду, и побью этого ЛаРуссо в турнире долины то получу в собственность 25 % ваших новых додзё ( ~ тренажёрных залов )?
- Vadi'de kanun koyucuları yok mu?
- В долине нет Законников?
- O vadi zaten senin, Başkan.
Долина уже ваша, Майор.
Vadi insanlarını sadece sen kurtarabilirsin!
А кто спасет Долину?
Vadi yok edilecek!
Они растопчут Долину.
Koyunlarının otlağı vadi derinliklerindeydi.
Он оставил овец под присмотром собаки и зашагал к месту, где я стоял.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]