English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ V ] / Valiant

Valiant translate Russian

66 parallel translation
Bulunan obje, 200 sene önce S.S. Valiant'tan bırakılan gemi felaket kayıt cihazı.
Обнаруженный объект - самописец корабля с сигналом бедствия, который капитулировал с "Валианта" почти 200 лет назад.
Valiant'ın burada ne yaptığını ve ona neyin zarar verdiğini bulmayı umuyoruz.
С его помощью мы надеемся понять, что "Валиант" здесь делал и что разрушило корабль.
Valiant fırtınaya yakalandı ve bu tarafa sürüklendi.
"Валиант" попал в магнетический шторм, и его отбросило в этом направлении.
- Emin olduğumuz tek gerçek, S.S. Valiant'ın tahrip edildiği.
Единственное, что мы знаем точно, это что "Валиант" был уничтожен.
Öncelikli olan soru, Valiant'ı ne tahrip etti?
Наш главный вопрос сейчас : что разрушило "Валиант"?
- Valiant tahrip olmadan önce, geminin kaptanı mürettebatın EDS oranlarını araştırmış.
До того как "Валиант" был уничтожен, его капитан усердно искал данные об ЭСВ у членов его команды.
Valiant'ın kaptanı da büyük ihtimal böyle hissetti, ve karar vermek için fazla bekledi.
Капитан "Валианта", вероятно, чувствовал то же самое. И он принял решение слишком поздно.
USS Valiant gemisi.
Звездолет Валиант.
Açık mavi bir Valiant.
В светло-голубом Валианте.
Derken, birdenbire kötü görünüşlü yeşil bir Dodge Valiant... tam kameranın önünde peydah oluyor.
Вдруг появляется раздолбанный Валеант и останавливается перед нами.
"Cesur"
"Valiant."
- Bir saniye, siz Valiant'ı mı satıyorsunuz?
- Минутку. Вы продаете Вэлиант?
Valiant'ı satmak istiyorlar.
Они хотят продать Вэлиант.
- Evet, yeni bir minivan,'72 model Valiant değil.
- Да, новый минивен, а не Вэлиант 72-го года.
Debra Valiant'ı istemiyor.
Дебре не нравится Вэлиант.
- O Valiant'ı artık kullanmıyorum.
- Я больше не сяду за руль этого Вэлианта.
Evet, dışarıdaki eski Valiant.
Да, вон тот старый Валиант.
Valiant benim büyükannemin arabası, senin değil.
Валиант — это машина моей бабули, а не твоя.
Beni yanlış anladın Prens Valiant.
Нет, ты не понял меня, защитник братьев меньших.
Burası Sahil Güvenlik hücumbotu Valiant.
Говорит катер береговой охраны Флориды. Срочно сообщите о ваших намерениях.
Valiant. Valiant. Burası Sahil Güvenlik, 6-0-0-3.
Вэлиант, вэлиант, говорит вертолет береговой охраны 6-0-0-3.
Hizmetçinin Valiant Acapulco'sunu kullan.
Возьмите Валиант Акапулько прислуги.
Valiant şu anda Bölge Bir hava sahasına giriyor.
"Вэлиант" входит в воздушную зону 1.
Valiant'ın denetimini ele geçirdik, füzeleri fırlatamazsın.
Мы захватили "Вэлиант". Запуск не состоится!
Bu amaç doğrultusunda, Uçak Gemisi Valiant yolda.
Для этого к нам направляется авианосец "Вэлиант".
Valiant'ta görüşürüz!
Увидимся на борту "Вэлианта".
Valiant'a bir saat içinde ulaşmalıyız.
Через час уже будем на "Вэлианте".
Uçak Gemisi Valiant.
Авианосец "Вэлиант" принадлежит ЮНИТ.
Valiant'a hoş geldiniz. Gün doğuyor...
- Добро пожаловать на "Вэлиант".
Valiant'ta ne işi var bunun?
- Да! Что она делает на "Вэлианте"?
Haydi gel, Doktor. Daha önce de görmüştün, Valiant'ta bulunmuştun.
Доктор, ты ведь всё сам видел, когда был на борту "Вэлианта".
Valiant'ı deviriyorlar!
"Вэлиант" сбит!
Valiant bu!
Это "Вэлиант"!
UNIT Nakliye Gemisi Valiant göreve hazırdır, Doktor.
Авианосец ЮНИТ "Вэлиант" готов к службе, Доктор.
Valiant, ateş serbest.
"Вэлиант", огонь по готовности.
Batı Isles'dan Şövalye Valiant.
Рыцарь Валиант из Западного Айлса.
Şövalye Valiant kılıç kullanmada usta gözüküyor.
Рыцарь Валиант довольно хорошо обращается с мечом.
batı Isles'ın Şövalyesi Valiant, Lordum.
Рыцарь Валиант из Западного Айлса, мой лорд.
Şovalye Valiant, tanıştırayım, Lady Morgana, vesayetim altında.
Рыцарь Валиант, представляю вам леди Моргану, мою подопечную.
Umarım turnuvayı Şövalye Valiant kazanır.
Я очень надеюсь что рыцарь Валиант выиграет турнир.
Şövalye Valiant ile dövüşüyordu.
Он сражался с рыцарем Валиантом.
Valiant'ın kalkanındaki yılanların canlandığını gördüm.
Я только что видел, как змеи на щите Валианта ожили.
Ewan Valiant ile dövüşürken bayıldı.
Эван дрался с Валиантом когда с ним это случилось.
Valiant finalde Arthur ile dövüşecek.
Валиант будет драться с Артуром в финале.
Valiant'ı bu işten sıyrılmasına izin veremeyiz.
Мы не можем позволить Валианту выйти сухим из воды.
Eğer Ewan'ı tedavi edebilirsek, krala Valiant'ın büyü yaptığını söyleyebilir.
Если мы сможем вылечить Эвана, то он сможет рассказать королю о том, что Валиант использует магию.
Valiant çok yaşa!
За здоровье Валианта!
Pekala, Valiant, oğlumu yenebileceğini düşünüyor musun?
Ну, Валиант, как ты думаешь, у тебя есть шансы победить моего сына?
Valiant Camelot'da büyü yapmaya cesaret edemez.
Валиант не посмел бы использовать магию в Камелоте.
Şövalye Valiant'ın turnuvada kalkanı ile hile yaptığını düşünüyorum.
Я думаю, что рыцарь Валиант использует магический щит, для того чтобы выиграть турнир.
Valiant'ın sihir kullandığını doğrulayacak.
Он подтвердит, что рыцарь Валиант использует магию.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]