English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ V ] / Vanilya

Vanilya translate Russian

234 parallel translation
En sonunda da vanilya soslu elmalı strudel.
А в конце - двойной яблочный штрудель с ванильной подливой!
Vanilya, kahve, çilek ve limonlu...
Ванильное, кофейное, земляничное, лимонное...
Bir ananas şerbeti ve bir de vanilya.
Один ананасовый шербет и одно ванильное на пробу.
- Vanilya!
- Шоколад. - Ваниль.
Bu Hindistan cevizi ve vanilya.
Это кокос и ваниль, они же оба белые.
- Biraz una Hindistan cevizine çikolataya vanilya özüne ve biraz şekere ihtiyacım var.
Мускатный орех. Шоколад. Настой.
Vanilya dönemi, fıstık dönemi, çikolata dönemi.... 1961 frambuaz için müthiş bir yıldı.
Эпоха ванили, эпоха фисташек, эпоха шоколада. В шестьдесят первом была страшная мода на малину.
- Vanilya.
- Ванильный.
Vanilya değil bu. Şeftali ya da öyle bir şey.
Не это не ванильный, персиковый или что-то вроде.
Biz gemiye çeviriyoruz. Seyahatler, özgür adamlar, köri, vanilya, ipek ve hayaller.
Мы превращаем их в корабли, в путешествия, в свободных людей, в кэрри, ваниль, шелк, индиго!
Ölümün rengi sarıdır ve vanilya kokuludur.
Смерть желтая, и пахнет ванилью.
Neyse, bu vanilya sosu.
Во любом случае, это ванильный соус.
bu tabak vanilya havyariyla limon sifonundan olusuyor.
лНПЕОПНДСЙРШ МЮДН Я НЯРПШЛ ЯНСЯНЛ ОНДЮБЮРЭ. оЕПЕД ЦКЮБМШЛ АКЧДНЛ НЯБЕФХРЕ ПНР ЬЕПАЕРНЛ ХГ ХЙПШ ЛНПЯЙНЦН ЙНМЭЙЮ.
Hepsi de vanilya değil.
И не все они из ванили, конечно.
- İçindeki vanilya çekirdeği.
- Сегодня с бобами ванили.
Her ne kadar vanilya dünyadaki en popüler lezzet olsa da gerçek şu ki, çikolata hala en iyisi.
Несмотря на то, что самый популярный в мире вкус - ванильный, фактически, шоколадный всё равно самый лучший.
- Vanilya tadını daha lezzetli yapıyor.
- Это ваниль делает мокка меньше похожим на латте.
Favorilerimizden olan, çikolata ve vanilya dışında bu hafta çilek ve yabani kiraz ve mandalinimiz var.
Вдобавок к нашим любимым, шоколадным и ванильным... на этой неделе у нас появились клубничные... вишневые и мандариновые.
Fırçasıyla gökyüzünü vanilya rengine boyamış.
Его кисть покрыла небо ванилью.
Beyaz değil. Ve vişneli vanilya severdi çünkü... Jake Hiller'sa, hemen bağla.
не с белыми, нет... а ещё она любит вишнёвую ваниль, потому что... если это Джейк Хиллер, соедините меня с ним.
Sam, o vanilya kremasına hemen ihtiyacım var.
Сэм, мне нужен высокий "декаф" с ванилью, побыстрее.
Vanilya kremasını veriyorum.
Ванильный "декаф".
Vanilya dondurmalı bir Blizzard lütfen.
Мне Близзард и дынное мороженное.
Karnına yağla masaj yapmak... Vanilya esanslı, portakallı ve biberiyeli.
Массажировать твой живот с маслом... ванильной эссенцией... апельсином... и розмарином...
Ama farkli olan her seyde oldugu gibi çikolata ile vanilya Mac ile PC.
Это длинная история, короче... мне нужна помощ
Çikolata üzeri vanilya severim, en sevdiğim renk perido, Tibet özgür olmalı, ve eğer Dünya üzerinde bir tek kişiyle akşam yemeği yeme şansım olsaydı bu Mary Steenburgen olurdu.
- Полковник Онилл, привет! - Я люблю ваниль поверх шоколада, мой любимый цвет перидот, я думаю Тибет должен быть свободным, и если я смог бы пообедать с кем-то в мире, это была бы Мэри Стинберджен.
Burdaki özel olanı senin için- - üstünde vanilya ve içinde çikolata var.
И здесь есть один специально для тебя... Ваниль снаружи и шоколад внутри.
Vanilya beyazdır.
Ваниль белая.
Vanilya beyaz.
Ваниль белая.
Fıstıklı mı istersiniz yoksa sade vanilya mı?
Вам с арахисом или просто ванильное?
Vanilya, çilek, sen ne istersen.
Ванильное, земляничное, какое только захочешь.
- Çukulatalı vanilya ve fıstıklı.
Ванильное с шоколадом и ореховое.
- Çukulatalı vanilya!
- Ванильное с шоколадом.
Tamam, yerimi tut. Bir top da vanilya söyle.
И закажи мне ложечку ванильного!
Siyah, mor, mavi, yeşil, kırmızı, pembe, çikolata ve vanilya.
Черный, фиолетовый, голубой, бирюзовый, красный, страстно-розовый, шоколад и ваниль.
- Çikolata mı vanilya mı?
Ўоколадный или ванильный?
N'aber lan, vanilya surat?
Че-типа-как, Белоснежка?
Dükkânın o tarafındaki her şey vanilya kokar.
- Чтож, осматривайся. - Хорошо.
Bizim düşük-kesim sütyenli ve vanilya-üzüm kokulu hatunla.
Нашей леди в пиджаке с низким вырезом и ванильно-грейпфрутовым запахом.
Yani o içerik vanilya mı, hindistancevizi mi kakule mi?
И что это? Ваниль? Мускатный орех?
Zengin tatlı şarap, nane tadı da var, biraz vanilya, eser miktarda da vişne.
Насыщенный букет, сочетает в себе ментол, ваниль, и легкий привкус вишни.
şunu denemek istiyorum. Vanilya parçalı olanından..
Просто хочу попробовать... смесь бобов и ванили.
Vanilya'lı değil ama sonra beni, bunun için cezalandırabilirsin.
Вот. Не ванильное, можешь, наказать меня за это, позже.
Nedir bu, vanilya mı?
Что это, ваниль?
Un, yumurta, şeker, taze vanilya...
Мука, яйца, сахар, стручок ванили...
Vanilya.
Ваниль.
Vanilya, yabanmersini ve biraz da ananas tadı alıyorum.
Я чувствую ваниль, клюкву... немного сосны.
Vanilya mı?
Ваниль?
Saçı şeftali çiçeği, lavanta ve vanilya kokuyor.
Ну, отсюда, по крайней мере.
Alkol karamel ve vanilya kullanarak.
Никакой химии.
- Sakin ol, vanilya al.
Пап, я знаю. что главное, что внутри, но я не такой сильный как...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]