Var efendim translate Russian
1,754 parallel translation
Wight adasında demirli bir yatım var efendim.
Сэр, у меня есть катер, пришвартованный на острове Уайт.
Bir sorun mu var efendim?
А... Что-то случилось, шеф?
Gizli numaradan bir çağrı var efendim.
Входящий звонок. Номер не определяется, сэр.
Paketiniz var efendim.
Ваша почта.
Yerde kavun parçaları var efendim, temizlememi ister misiniz?
На полу ошметки дыни, хотите я уберу их, мэм?
Cesaretim var efendim.
О, мне хватит смелости, сэр.
Gloucester Kontu'ndan ve Prenses'ten haber var Efendim.
Послание от графа Глостера и принцессы, сир.
- Ne kadar? En azında bir düzine Heinkel uçağı var efendim.
Похоже, по меньшей мере, дюжина "Хейнкелей", сэр.
- İnancımız var efendim.
- Мы веруем, сэр.
- Bir sorun mu var efendim?
Что-то не так, сэр?
Mavi Çekirdek Enerjisi var, efendim!
Это "Голубое ядро", сэр!
- Efendim, bir Federasyon gemisi daha var. - Onu da imha edin.
Сэр, там ещё один корабль Федерации!
Benim eğitimim var, efendim.
- У меня есть такие навыки, сэр.
Efendim, Kardinal Baggia'yla ilgili haberler var.
Сэр! Есть новости о кардинале Бачиа.
Bir peniniz var mı efendim?
Подайте пенни, сэр?
- Bletchley'den iyi haberler var. - Efendim?
- Хорошие новости из Блетчли.
General Eisenhower'ın karargahından mesaj var, efendim.
Сообщение из штаба генерала Эйзенхауэра, сэр.
Efendim, eşine az rastlanır bir tarzınız var. Göreve kuşunuzu da mı getiriyorsunuz?
Ваш стиль ни с чьим не спутаешь, уполномоченный - носите свою птицу с собой на работу?
Efendim, fakültede baş ağrısı, baş dönmesi ve akıl karışıklığı semptomlarından şikâyet eden epey bir öğrenci var.
Сэр, у нас тут необычайно много учеников и преподавателей жалуются на... смятение и... и головокружение.
Başka bir arzunuz var mıydı, efendim?
Что-то еще, сэр? - Газовик ждет...
Ona verecek bir işiniz var mı acaba efendim?
Сэр, вы не могли бы предоставить ему работу?
Efendim, ateş çok şiddetli. İçeride bir sürü insan var.
Пожарные не могут войти в здание - слишком горячо!
Bunun için çok çok güzel bir açıklamam var, efendim.
Сэр, тому есть очень, очень уважительная причина.
Yanlarında da bir balık fıçısı var, efendim.
И, похоже, с ними бочка из под сельди, сэр.
Yüzbaşı, size Lord Harrington'dan mesaj var, efendim.
Капитан, послание от лорда Харрингтона.
- Hazırda var, efendim.
- Да есть, сэр.
- Yedeklerimiz var, efendim.
- У нас есть в запасе еще один, сэр.
İkinci şaşırtma tünelinde fazla hareketlilik var, efendim.
Есть движении на втором туннеле, сэр.
Başka tavsiyeniz var mı, efendim?
Нет ли у вас ещё каких-нибудь советов?
Efendim, hâlâ zamanımız var...
Сэр, еще есть время...
Bir randevum var. Geri çekilin efendim.
Отойдите, Сэр.
Efendim, etrafta Sığınak personeli var.
Сэр, сотрудники Убежища в окрестностях.
Korkarım kötü haberlerim var, efendim.
Боюсь, у меня плохие новости, сэр.
Bakın Efendim, bu işe kendinizi adadığınızı söylediğinizi biliyorum ancak hâlâ bu pislikten kurtulma şansınız var.
Послушайте, сэр, я знаю, вы говорили мне что уже взяли на себя обязательства, но пока вы еще можете выйти из этого бардака.
Başka bir şey var mı efendim?
Что-нибудь еще, сэр?
Efendim, kumsalda birileri var.
Сэр, на берегу люди.
- Size ihtiyacı var, lütfen, efendim...
Вы ей нужны... прошу, сеньор...
Efendim konağında. Benim halletmem gereken bir iş var.
У моего любимого еще есть дела перед возвращением.
Çünkü size bir hediyem var, efendim.
Я привез вам подарок, господин.
Bir de Tanrı'ya yol göstermesi için dua etmek var, efendim.
И молить Бога, что твой выбор верный, сэр.
Küçük bir işimi var. Sağ olun efendim.
Просто получил быстрое поручение.
Hergangi bir ihtiyacınız var mı, efendim?
Сэр, ваша комната вас устраивает?
Aklınızda ne var, efendim?
О чём задумались, мэм?
Sakıncası yoksa efendim, yapacak işlerim var.
Если вы не возражаете, сэр, мне есть чем заняться.
Bakayım. Evet var, efendim.
Конечно и... одно есть, мсье.
Efendim, bu biraz kulağa garip gelebilir. Biliyorum yanınızda çalışmaya daha yeni başladım ama biraz avansa ihtiyacım var.
Сэр, я знаю, что это будет звучать немного подозрительно... поскольку я только недавно начал работать на вас, но... мне нужен аванс.
- Biraz daha ışığa ihtiyacınız var mı, efendim?
Сэр, вам посветить? Нет.
Efendim, tatsız haberlerim var :
Сэр, у меня тревожные вести :
- Tahmini varış süresi 10 dakika efendim.
- Расчетное время прибытия – 10 минут, сэр.
Yapabileceğiniz bir şey var mı efendim?
Вы можете чем-то помочь, сэр?
Efendim, hiç destek birliğimiz var mı?
Сэр, есть ли у вас войска в резерве?