Varmı translate Russian
17,099 parallel translation
Bakalım bir numaralı çekmecede ne varmış.
Давайте взглянем, что скрывается за ящиком номер один.
Kurbanda oküler refraksiyonu kaburga ve kalça kırığı varmış.
"У жертвы повреждение глаз, сломанные рёбра, раздробленный таз."
Bakın şimdiye Havana'ya varmıştık.
Мы уже должны быть на пути в Гавану.
Sevgilisi ve doğmak üzere olan bir çocuğu varmış.
А ещё у него девушка беременная.
Oteld... Otelde yastık menüsü ve nöbetçi sabun uzmanı varmış.
Тут можно даже выбрать подушки и есть даже специалист по мылу.
Eküriye ihtiyacım varmış gibi.
Нужен мне помощник.
- Deb Hala? Doktora gittim ve bir sürü test yaptılar ve beynimde ur varmış.
Я была у доктора, они провели какие-то анализы и... у меня нашли опухоль мозга.
II. Dünya Savaşı'nda adanın her yerinde ABD ordusuna ait mühimmat deposu varmış.
Во время Второй Мировой армия США организовала бункеры с амуницией по всему острову.
O sığınakta başka bir şey varmış.
В этом бункере было что-то ещё.
İki sene önce Çin uydusu olayında yardım aldığım Uzakdoğulu kaynaklarıma göre 1940 Yaz'ında Japon hükümetinin Pearl Harbor'a misilleme olarak Fugo'yu Oahu'da uygulamasına dair gizli bilgiler varmış. Nedeni şu.
А вот почему :
Dediklerine göre Hiroda, yani Saburo Mori'nin Oahu'da bir yardımcısı varmış.
Согласно их данным, Хирода, он же Сабуро Мори, имел на Оаху поручителя.
Mikrofilmdeki kayıtlara göre saldırı planına adı karışan bir kişi daha varmış.
Согласно документам, что я вытащил с плёнки, в плане участвовал ещё один человек.
Tamam, işin içinde Hiroda varmış.
Есть Хирода.
Anakarada iki kızı adada ise bir torunu varmış.
У него две дочери, обе живут на материке, и внук, живёт тут, на острове.
- Tamam. Diş hekimimle konuştum ve bir danışma görevlisine ihtiyacı varmış.
Я поговорила со своим дантистом, и ему нужна секретарша.
Normal yürüyüş hızımla bu geceye varmış olurdum ama bu gidişle sabaha anca varacağız.
но с вами до утра прошагаем.
Sabahki ve öğlenki halimin arasında ne fark varmış?
А что изменилось с утра?
Bu sefer de salgın varmış.
Теперь там вирус.
Şehirden ayrıldılar. Üç saat sonra BM kampına varmış olurlar.
то через 3 часа прибудем в лагерь ООН.
Yakınlarda botanik bahçe varmış.
Тут рядом дендропарк!
Sayın vali, 16 km içinde Fork'a varmış olacağız.
Мы приближаемся к развилке, господин губернатор, 17 км.
Yüzbaşından, Underhill'in talep ettiği başka dava dosyası olup olmadığını öğrenmesini istedim ve görünüşe göre varmış.
Я попросил капитана узнать, запрашивал ли Андерхилл другие дела, и оказалось, что да.
Bir ceset varmış.
Обнаружили тело.
Evet, bir cep telefonu varmış.
Да, есть телефон.
Bakalım elimizde ne varmış.
Посмотрим, что тут у нас.
Burada kimler varmış böyle?
Ну, что у нас тут?
Sonra Leslie'nin vasiyetinde ne varmış bakacağım.
А заодно и завещание Лесли.
Adamın ölümcül bir hastalığı ve yürüyüş tutkusu varmış, kaderine mahkum olmaktansa intihar edip oyunu kendi kurallarına göre oynamayı seçmiş.
Смертельно больной любитель туризма который покончил с собой, чтобы уйти по собственной воле.
- Misafirlerimiz varmış! Bu kadarı fazla ama...
Не очень похоже на "залечь на дно".
Voulez Vous'nun daimi müşterilerinden birinde mavi bir 1972 Chevelle Fastback araba varmış.
Обнаружился синий Шевель Фастбэк 1972 года, зарегистрированный на одного из випов клуба.
Biraz korkutmaktan fazlası varmış.
Он не просто её припугнул.
- Bir deposu varmış.
У него есть склад для хранения.
Çocuğun amino asitlerine çok ihtiyacı varmış.
Да уж, парню явно не хватает важнейших аминокислот.
Yeterli parası varmış ancak karnesine göre haftada bir kutu hakkı varmış.
Денег хватало, но по талонам он мог получить только одну.
Babam da işe götürdü güya iş yerinde su geçirmez, çok sağlam bir konteynır varmış, onu getirecekti.
Поэтому папа забрал все на работу. Сказал, что у него есть отличный контейнер для этого. Водонепроницаемый и все такое.
Senin de kafanda pek çok soru varmış gibi geldi.
Показалось, что и у тебя их немало.
İnsanların bilmediği daha bir sürü kirli çamaşırların varmış.
И что на тебя есть больше грязи, чем людям известно.
Bana başka bir seçeneğin varmış gibi geliyor.
- По-моему, у тебя есть другие варианты.
Lobos'un kaçmasına yardım eden kişinin onunla önceden bir bağlantısı varmış.
Тот, кто помог Лобосу бежать, имел с ним давние отношения.
Çok kan varmış.
Много тут крови.
Seninle ilk buluşmamızda, gözüm korkmasın diye bir sürü sorunun varmış gibi düşündüm.
Знаешь, когда мы впервые встретились, мне приходилось делать вид, что с тобой столько всего не так, чтобы просто не сойти с ума.
- Sözleşmemde ne varmış?
Какая часть моего контракта?
Mutlu bir hayatı varmış.
Он жил счастливо.
Macundan bir burnu ve kahverengi bir peruğu varmış.
У него был налеплен нос и надет русый парик.
... evvel zaman içinde kabuğunun içine kum kaçan bir istiridye varmış.
Жила-была устрица... про которую я расскажу. И вот обнаружила она, что в ее раковину попал песок.
Sanki hayran olduğun başka bir halim varmış gibi?
Что, противоположным тому человеку, в которого ты была влюблена?
Duyduğum kadarıyla Kuzey Kıyı'sında muhteşem konsomatris barları varmış.
Я слышал, что на Северном Побережье... Отличные кабаре.
Veliaht Prensin vurulmasıyla ilgili bir şüpheliniz varmış.
Вы взяли подозреваемого в покушении на Принца?
Ne varmış?
- А что между ними?
Neyin varmış görelim.
Посмотрим, на что ты горазда.
İkisinin de düşük riskli yaşamları varmış.
Они обе не входили в группы высокого риска.