Velocity translate Russian
53 parallel translation
Midnight Velocity'e beni çeken de bu zaten, Eee çünkü, Keanu ölse bile sonunda reenkarnasyon ile geri döner.
Это часть того, что я попыталась передать в "Полуночной скорости",... потому что несмотря на то, что Киану умер,... он в конечном итоге, реинкарнировался.
Woody, Velocity de Coltrane'e yaklaşıyordu.
Что-то такого типа. "Velocity" Вуди вдохновлена Колтрейном.
Demek Velocity Data Solutions yapmış.
Так это "Velocity Data Solutions".
Velocity data solutions, davanın düşmesini talep ediyor.
"Velocity data solutions" настаивает на закрытии дела.
Çünkü daha uzun sürer. Ve bende Velocity'i başımızdan atmak istemiştim.
Потому что это долго, а я хотел ускорить процесс.
Harvey, Velocity'nin avukatı telefonda.
Харви, тебе звонит адвокат "Velocity".
CSI Miami 10. Sezon 13. Bölüm "Terminal Velocity"
Да!
Neydi adı? Velocity...
Как он называется?
- Velocity-6.
Скорость.... - Скорость-6.
Joe, benden Velocity-6 kullanmamı isteme.
Джо, даже не проси меня снова принять Скорость-6.
Yani daha önce Velocity-6 kullandın?
Так ты принимал Скорость-6 прежде?
Velocity-6 seni öldürüyor.
Тебя убивает Скорость-6.
Görünüşe göre Velocity-7 işe yarıyor.
Похоже Скорость-7 работает.
Velocity-7 nin etkisi bitiyor.
Скорость-7 рассеивается.
Velocity-7 oldukça iyi dayandı.
Скорость-7 проявила себя превосходно.
Velocity-8'e geçiyoruz.
Теперь наша цель Скорость-8.
Velocity-7'nin etkisi geçiyor.
Скорость-7 рассеивается.
Sıradaki Velocity hazır olana kadar ne kadar zaman var?
Когда Скорость...
Velocity-8 ne zaman hazır olur?
Скорость-8 будет готова?
Çünkü Velocity-8'de bir kusur olduğunu fark ettim. Bu yüzden hücre dışı sıvıyı tekrardan formüle ettim.
Это потому что я осознала, что в Скорости-8 был недостаток, поэтому я переформулировала внеклеточную матрицу, и...
Velocity-9.
Скорость-9.
Velocity-9'u ver bana.
Дай мне Скорость-9.
Görünüşe göre Velocity-9'un kazandı.
Похоже, твоя Скорость-9 победила.
Görünüşe göre Velocity-9 senin sistemindeyken, gizli iyileşme özelliklerini harekete geçirmiş ve hücrelerin kendilerini onarmaya başlamış.
Оказывается, пока Скорость-9 находится в тебе, она раскрывает твои скрытые регенеративные способности, и твои клетки лечат себя сами.
Velocity-9 tükeniyor!
Скорость-9 рассеивается!
Sanırım artık Velocity-9'un ne kadar dayandığını biliyoruz.
Кажется, теперь мы знаем, на сколько хватает Скорости-9.
Anlatmama izin ver. Velocity Data Solutions senin teknolojini çaldı ve onu hızlıca piyasaya sürecekler o yüzden sen de senin olanı ele geçirmeye çalışıyorsun.
Велосити-Дата украла вашу технологию и продвигает её на рынке, так что вы хотите перекупить их компанию и вернуть себе отнятое.
Velocity Data Solutions'ın hisse fiyatlarını düşürmek için onlara dava açmamız gerekiyor.
Мы должны выступить с делом против Велосити-Дата, чтобы сбить цену их акций.
- Velocity'ye dava açabileceğimiz bir şeyler bulmamız lazım.
Мы должны выступить с делом против Велосити-Дата. – Нет.
Hayır Velocity şirketiyle ilgili.
Нет, с Велосити-Дата.
Velocity'nin son yirmi yılda anlaşmaya gittiği davaların hepsi orada. Davacı tarafların isimleri saklı tutuluyor.
Это все дела за 20 лет, по которым Велосити откупились и в которых скрыты имена истцов.
Velocity'ye karşı dava başlattığını söylemek için geldiğini düşünmüştüm.
Полагаю, ты пришёл сказать, что подал иск против Велосити.
Söylemeye geldiğim şey, Craig Mike Ross'un Velocity işini halledeceği.
Я пришёл сказать, Крейг, что Велосити займётся Майк Росс.
Gidip Velocity'ye cehennemin kaç bucak olduğunu gösterelim. Sakin ol şampiyon.
Бери пальто, и пойдём надерём зад Велосити.
Oliver tüm gün toplantı odasında Velocity'ye karşı açılmış davalar üzerinde çalışmış.
Я надеялся, что ты мне объяснишь. Похоже, Оливер весь день работал в конференц-зале над делом против Велосити-Дата.
Bu yaptığımız bir şey değil çünkü Velocity gibi dev bir şirketi alt etmek için ne zamanımız ne de yeterli çalışanımız var.
Им нужна чья-то помощь. Не занимаемся, потому что у нас нет ни времени, ни ресурсов тягаться с гигантом вроде Велосити.
Harvey az önce Velocity avukatlarından bir telefon geldi.
Харви, мне только что звонили адвокаты Велосити.
Velocity dosyalarını toparla da aşağıda buluşalım.
Собери все файлы по Велосити, встретимся внизу.
Velocity'deki adam canıma okumak üzereydi.
Парень из Велосити закрутил нам гайки.
- Velocity şerefsizi yarın buraya gelip anlaşma yapmak için yalvardığında Ne cevap vereceğimizi düşüneceğim.
– Я придумаю, что мы скажем этому сукиному сыну из Велосити, когда он придет сюда завтра, умоляя подписать соглашение.
Tam da Velocity güya teknolojinizi çaldıktan hemen sonra içine 300 bin aktarılmış bir yurt dışı hesabı.
Оффшорный счет с 300 тысячами, зачисленными через день после того, как Велосити якобы украли твою технологию.
Velocity stoklarına darbe indirmekle uğraşmamıza gerek kalmadı yani.
У меня есть доказательства. А значит, нам не нужно больше волноваться о снижении цены на акции Велосити.
Siedel'in Velocity işini tek başına düşünmüş olmasına imkan yok.
– Нет, не это. Слушай, Сайдел вряд ли сам додумался продать технологию Велосити.
İlişkisi olduğu kadın Velocity için çalışıyor olmalı. Elimizdekini Palmer'ı batırması için ona karşı kullanabiliriz.
Его любовница должна работать на них, а значит, можно заставить ее потопить Палмера.
- Velocity'de çalışan bir kadın var.
– Есть женщина, работающая на Велосити.
Velocity'de binlerce insan çalışıyor.
Куча народа работает на Велосити.
Bazı kişisel bilgiler için Velocity'nin veri tabanına sızman gerek.
Нужно взломать персональные данные Велосити-Дата.
Müvekkilimin şirketinde çalışan bir avukatla ilişkiye girip onu gizli bilgileri satmaya ikna eden bir kadın var Velocity'de.
В Велосити работает женщина, переспавшая с юрисконсультом из компании моего клиента и убедившая его продать конфиденциальную информацию.
Escape Velocity tarzında bir şey.
Напоминает мне Вуди Шо, "Escape Velocity".
Velocity stoklarına darbe vurmamız lazım.
Нужно сбить цены на акции Велосити-Дата.
- O halde ne için yapıyorsunuz? - Velocity günün kötüsü seçildi diyelim.
Тогда в чём ваш интерес?