English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ V ] / Verildi

Verildi translate Russian

2,773 parallel translation
Hayır, beraber yaşadığım adam tarafından verildi.
Нет, его мне дал мужчина, с которым я живу.
- Pembroke ve Galler'in idaresi bana verildi. - Hayır!
Мне предоставили Пембрук и командование Уэльсом.
Benim vesayetim altına verildi.
Он был помещен под мою опеку.
Karar böyle verildi.
Было принято решение.
- Ne zaman salıverildi?
А когда её освободили?
Mcguffin Nöroloji Enstitüsü adına bağış verildi.
От имени неврологического института имени Макгаффина, Грант предоставлен.
Bu sabah Callie'nin e-posta hesaplarına erişimimize izin verildi.
Мы получили доступ к электронной почте Кэлли сегодня утром.
Tahmin edeyim, yaptığım müziği sevmenizle alakalı değil ya da hayranlarımın, ürününüzü alacağını düşünüyor musunuz, bilmiyorum çünkü hepimize bu iş verildi.
И дайте мне угадать, неважно нравится вам моя музыка или нет, Или думаете ли вы, что мои фанаты будут покупать ваш продукт, потому что это дано.
12 ay önce başka bir denizci ile kavgadan dolayı kendisine ayak işleri.. ... verildi.
Ее уволили со службы год назад после кулачной драки с другим морпехом.
Kelime oyununu mazur gör ama "Hapishaneden bedavaya çık." kartları verildi mi?
Ну, прости за игру слов, были'развязаны руки'? Нет.
Karar verildi o zaman.
Что ж, договорились.
Hatta bir ara polis memuru olmayı deniyordum ama güç uygulamak için gerekli formda olmadığıma karar verildi.
Фактически, в тот момент я пытался стать офицером полиции, но был признан непригодным для службы.
- Hayir. Tamamdir, karar verildi.
Решил!
Bildirim verildi.
Бумаги готовы.
Karar verildi.
Решение уже принято.
Bu para bize doğrudan verildi ve harcadık zaten.
Деньги достались нам по-честному, и мы их уже потратили.
18 : 10'da sorguya ara verildi.
Я уже еду.
Verildi.
Определился.
Verildi.
Хватит.
İnternete iki saat önce verildi.
Видео появилось в сети два часа назад.
Mahkemeye ara verildi.
Дело прекращено.
Amiral, McGee ve adamlarının gitmelerine izin verildi. - Neden?
Адмирал МакГи и его люди могут быть свободны.
Karar verildi.
Это не обсуждается.
Bir milyoner verilecekti ama zengin adam kıyafeti giyen bir sürü azgın sincap verildi.
Их заманил сюда одинокий миллионер, но на самом деле это стайка бешеных белок в теле богатого парня.
Bana kalacak ev ve yemek verildi. Genel olarak bana iyi bakılmıştı. Ardı arkası gelmeyen tıbbi prosedürleri saymazsan tabii.
Я жил и питался, в целом, очень хорошо, если не считать бесконечный ряд медицинских процедур.
Kızlar sessizliğe zorlandılar. Durumlarında iyileştirme olacağına dair sözler verildi.
Девушек втихаря подговорили, обещая улучшить их условия работы.
Bu kızlar, kölelikten ve hastalıktan kurtarıldı ve bir yer verildi. Bir ses.
Эти девушки были спасены от рабства и болезней и получили место право голоса.
Topraktaki büyük deliğe Court Vale adı verildi.
Огроменная дыра в земле, которую называют Кортвельским рудником.
Dünya kadar kiralanmış mülk arazi alanı, sembolik bir ödemeyle mi verildi?
Огромные площади арендных домов за пару монет.
Hayır, bayım. Sembolik bir ödemeyle değil, borca karşılık verildi.
Нет, сэр, не за пару монет - в счет выплаты долга.
Çok iyi. Gerçi üzülerek söylemeliyim ki şu andan itibaren buradaki görevinize son verildi.
Очень хорошо Я должен с сожалением поставить вас в известность, что ваши дела здесь окончены
Eşiniz, Song Jeongyeon, duruşmayı aldı ve hapishanede 1 yıla karar verildi.
У Вашей жены, Сон Чон Ён, состоялся суд и ее приговорили к году тюремного заключения.
Ben iyiyim, polise haber verildi ama açılış için gerekli tamiratları yapmamızda gerekli olan sermayemizde eksiklik yarattı.
Я в порядке, полицию уведомили. Но из-за этого не хватает средств сделать необходимый для открытия ремонт.
İkinci doz verildi.
Вторая доза введена.
Altıncı doz verildi.
Шестая доза введена.
- İzin verildi.
Разрешаю.
30 gün uzaklaştırma ve bir yıl denetimli serbestlik cezası verildi kendisine.
Он будет отстранён на 30 дней и получит год испытательного срока
Araç pilotuna saldırı izni verildi.
Пилот беспилотника получил разрешение нанести удар.
İzin verildi.
Разрешаю.
Hasta olan herkes tedavi edildi ve menenjite maruz kalanlara antibiyotik verildi.
Всех, кто был болен, вылечили, и те, кто подвергся менингиту получили антибиотики.
Bina, senin güvenlik kayıtlarınla birlikte ateşe verildi.
Здание с записями наблюдений за вами было сожжено.
Bir başka sıcak gelişme de teknoloji gurusu Nolan Ross eski çalışanı ve söylentiye göre sevgilisi Padma Lahari cinayeti kapsamında sorgulanmasının ardından salıverildi.
Другие срочные новости, тех гуру Нолан Росс только что был освобожден из под ареста после допроса об убийстве бывшей сотрудницы и по слухам возлюбленной Падмы Лахари.
Hakları verildi mi?
Все его права соблюдены?
Ertesi gün bir nükleer tesisin planları ve çalışması için askeri mühendisler verildi bana.
Затем мне выдали технические требования для ядерного перерабатывающего завода и корпус военных инженеров в качестве рабочей силы.
Bunu iyi düşünsen iyi olur çünkü izin bir kere verildi mi geri alınamaz.
- А я уверен, что ты неправ. Поэтому хорошенько подумай, ведь дав разрешение, ты не сможешь его забрать.
Delplanque'a madalya 1959 yılında verildi. Bir asker arkadaşını, Cezayirli bir tutsağın saldırısından kurtardığı için.
Дельпланк был награждён в 1959 году медалью за спасение жизни товарища по оружию, на которого напал пленный
Polis sözcüsünün dediğine göre protestocuların agresif tavırları nedeniyle sert bir karşılık verildi.
Представитель полиции сказал, что агрессивное поведение протестующих требует принятия решительных мер.
Hastaya anestezi verildi.
Пациент уже подготовлен.
Çoktan anestezi verildi. Durumu stabil değil ; oynatamayız.
Он уже под наркозом, и его состояние слишком нестабильное, чтобы его перемещать.
Kendi arabam var... devlet tarafından verildi.
У меня своя машина... выданная правительством.
Kelo kararı 2005 yılında verildi.
Решение по Кело было принято в 2005 году.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]