Vernik translate Russian
39 parallel translation
Bu Rokusuke bir altın vernik ustasıydı.
Вот он, Рокусукэ, по моим догадкам, был мастером лаковой миниатюры.
Bu vernik harika bir ışıltı katıyor. Nedir?
Полироль наводит отличный блеск, Чарли.
Benim hatam, gerçekten, çünkü kanepeye vernik koyarız.
Конечно же, это моя вина, ведь диван это то место, где мы держим лак.
Laboratuara da biraz vernik örneği gönderelim.
И отправьте образец лака в лабораторию.
Evet. Olabilir. Ama imza okunmuyor ve vernik çok tuhaf.
Возможно, но клеймо затёрто и лак довольно странный.
Yılını bile söyleyebilirim. Sadece üzerinde şu uymayan vernik var.
Дату изготовления могу назвать с точностью до года.
Size Salı günü bazı vernik örnekleri göndermiştim.
Я присылал вам во вторник образцы лака.
Bir kat vernik atılacak. Bunların hepsi kalifiye elemanlar.
Это отличные мастера.
O kahrolası şeye çok vernik dökmüş.
Он вылил на него столько лака!
Büyük olanlar için beş, altı kap vernik gerekir.
Для больших нужно 5-5 слоев лака.
Koyu vernik süreriz...
Мы могли бы также покрыть их темным лаком...
Ahşabın üzerinde vernik olarak kullanılmış.
Им покрыли дерево, как лаком.
Onları havlu ile, vernik inceltici kullanarak yok ederim.
Я использую полероль на тонкой ткани.
Boya ve vernik olmayınca evlerdeki keresteler termitlere karşı savunmasızdır.
Без краски и защитного покрытия дерево домов беззащитно пред термитами
- "Vernik."
- "Глазурь"
- Vernik.
- Глазурь.
V-E-L-N-İ-K. Vernik.
Глазурь
Vernik.
Глазурь.
V-E-R-N-İ-K. Vernik.
Глазурь.
Burası da vernik kururken yıldızların yeri.
Здесь они размещали звезды, пока сох лак.
Üç grup parmak izi, Sayın Hâkim, takım komutanı Yüzbaşı Gerald Gauthier Er Luis Suarez ve Onbaşı Bradley Vernik.
Три набора отпечатков, Ваша Честь его командира, капитана Жерара Готье, рядового Луиса Суареса и капрала Брэдли Верника.
Onbaşı Vernik'ın askeri sabıkası var, Sayın Hâkim. - Eski kız arkadaşına saldırı suçlaması.
У капрала Верника есть запись в деле, ваша честь, вооруженное нападение на бывшую девушку
Askeri Müfettişin notlarında var, Sayın Hakim hatta bu notlar davalı ve Onbaşı Vernik'in evleri arasında defalarca telefon görüşmesi yapıldığını gösteriyor..
Из примечаний военного следователя Ваша честь, это подтверждается неоднократными телефонными звонками из дома моего подзащитного и дома капрала Верника.
Ben de o birisinin Onbaşı Vernik olduğunu ileri sürüyorum, ki bu durumda kendisi bir numaralı şüpheli oluyor ve tanık olarak çağırmamız gerekiyor.
У меня есть основания полагать, что этот другой - капрал Верник, из чего следует, что он - главный подозреваемый, и мы должны заслушать его показания в суде
- Nedenmiş o? Onbaşı Vernik, üç ay önce Marja saldırısında öldürüldü.
Капрал Верник убит три месяца назад при наступлении на Марджу.
Şüphelin var ya, Onbaşı Vernik, Afganistan'da ölen.
Ваш подозреваемый, капрал Верник, единственный кто погиб в Афганистане.
Ama Onbaşı Bradley Vernik'in maktulü aradığını gösteren telefon kayıtlarımız var.
Но у нас есть телефонные записи, показывающие что Брэдли Верник звонил жертве
Çünkü aksi halde elimizdeki tek isim Onbaşı Bradley Vernik ve mahkemede de kullanacağız.
Потому что в противном случае, раз уж имя Брэдли Верник единственное известное нам, мы будем использовать именно его.
Saat 11'de ayrıldım, ve Onbaşı Vernik ile Er Suarez'i birliğe bıraktım.
Я ушел в 23 часа и отвез капрала Верника и рядового Суареса на базу.
Dekopaj için berrak vernik.
Прозрачный лак для декупажа.
Berbat vernik.
Ужасная окраска.
Onu bir kaç kadeh vernik çıkarıcı içtikten sonra dedim dibe vurduğum zamanlardan biriydi.
Я это сказал после пары стопок дешёвого виски, пребывая в нижней точке своей жизни.
Vernik?
Лак?
- Vernik?
- Мастичный лак?
Babam bunların üzerinde özel bir vernik kullanır.
Мой папа использует специальный шеллак для таких вещей.
Burada benzoil peroksit ile birlikte işlenip, vernik gibi bir hal almış.
Здесь они были обработанны перекисью бензола. в лаке что то вроде этого, о, нашли в лаке для ногтей.
Vernik ve mühür de al.
Еще лак, воск для печатей.
Duvardan vernik falan sökmüyorum.
Да не сдираю я лак с твоего дерева.
- Evet, bu bu vernik.
- Да, как...