English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ V ] / Vicki

Vicki translate Russian

522 parallel translation
Vicki?
Вики!
- Beni işten kovdu, Vicki.
Он меня уволил. Что?
Vicki, düşünüyordum da.
Вики. Я подумал.
Vicki, kendine güven ve Bay Owens'a olanları harfiyen anlat.
Вики! Расскажи Оуэнсу всё, что произошло, в точности.
Nasılsın Vicki?
Как ты, Вики?
Vicki, neden gecikti acaba?
Вики задерживается.
Vicki, zamana pek dikkat etmez, biliyorsun. Biz birlikte yaşarken de böyleydi.
Она не чувствует времени, ты же знаешь.
Vicki'ye bekleyemediğimi söyle.
Скажи Вики, что я не могла подождать.
Bu işi düzeltebileceğini biliyordum Vicki.
Я знал, что ты этого добьешься.
Vicki, 5 saattir yoktun.
Вики, ты отсутствовала 5 часов.
Bu kadar kıskanç olduğum için üzgünüm, Vicki. Seni sevdiğim için böyleyim.
Извини за мою ревность, но я тебя слишком люблю.
Saçma sapan fikirlere de kapılma, Vicki.
Надеюсь, ты не сделаешь никакую глупость.
Başka kimse olmayacak, Vicki.
В твоей жизни не будет больше никого.
Vicki mi?
Вики?
Onun adı, Vicki.
Зови ее Вики.
- Suratına çakacağım bir tane. Vicki'nin ne olduğunu sanıyor?
Она что, легкая на съём?
Arkadaşlarımın Vicki ile dans etmesini sorun etmem ama oto tamircilerinin dans etmesini sorun ederim.
Меня не волнует, когда мои друзья танцуют с Вики. Но не с первым же вошедшим!
Vicki, neden eskisi gibi olamıyoruz?
- Почему всё не может быть, как прежде?
Vicki, seni seviyorum.
Вики. Я люблю тебя.
Yapayalnızım Vicki ve seni seviyorum.
Я одинок, я люблю тебя.
Hayır, zor bir şey değil, Vicki.
Нет, это нетрудно, Вики.
Böyle yaşanılmaz, Vicki.
Это нехорошо.
Neden bana doğruyu söylemedin, Vicki?
Почему ты не сказала мне правду?
Olayları bütün gerçekliğiyle anlatmanı istiyorum, Vicki, çünkü polise şimdi gitmezsem, ben de Carl ve senin gibi suçlu duruma düşerim.
Я хочу знать всю правду. Потому что, если я не пойду в полицию,.. ... я буду виновен так же, как Карл или ты.
Her şey yalan Vicki.
- Наша связь дурна.
Ama beni uzaklaştırıp durdun, Vicki.
Но ты удалила меня из своей жизни.
Vicki, lütfen beni terk etme.
Пожалуйста, Вики, не бросай меня!
Sana ihtiyacım var, Vicki.
- Я нуждаюсь в тебе.
Vicki, sana mektubu geri vereceğim.
Я верну тебе письмо.
Sen gitmezsin, Vicki.
Не такая, как ты, Вики.
Ve Vicki, Koquilion'a dikkat et. - Onu bugün hiç görmedim.
И, Вики, остерегайся Коквиллиона.
- Evet, ama ismin ne? - Vicki.
Хорошо, но послушай, эээ, как тебя зовут?
- Hayır, sadece Vicki.
- Нет, просто Вики.
Ayrılmamalıyız Vicki.
Мы должны держаться вместе, Вики.
Barbara ile Vicki nerede?
Я уже позавтракал. Где Барбара и Вики?
Biraz önce, Barbara ile Vicki köye gittiler mi diye sormadın mı?
Ты сейчас меня спросил, пошли ли Барбара и Вики в деревню.
- Bu kadar hızlı olmana gerek yoktu, Vicki.
Вики, не стоит тебе так торопиться.
- Peki ya sen Vicki?
Нет, он ничего мне не говорил.
Onla Vicki Roma'dan döndüklerinde...
- Когда они с Вики вернутся домой...
- Vicki?
Вики?
- Sorun yok, Vicki.
Всё в порядке, Вики.
Onlar hakkında ne biliyorsun, Vicki?
Что ты знаешь о них, Вики?
Oradaydık, Vicki.
Мы там были, Вики.
Vicki yok mu!
Ха-ха! Вики, да!
Vicki'nin üzgün olduğunu görmüyor musun?
Не видите, что Вики чем-то обеспокоена?
- Tabii ki görebiliyoruz Vicki.
Да, конечно видим, Вики. Странно.
- Ne duyuyorsun, Vicki?
- Вики, что ты услышала?
Sevgiler, Vicki.
Я приду в твоё купе, как только отойдёт поезд.
Nereye gidiyorsun, Vicki?
Куда ты, Вики?
Bak, Vicki.
Это где-то на горе.
Vicki!
Эх, Вики.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]