English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ V ] / Vietcong

Vietcong translate Russian

39 parallel translation
Vietcong, 58.
Вьетконг 58.
Vietcong'un geldiği o yağmur mevsiminde. Bazıları Fransızlarla savaştan sağ kalan askerlerdi.
Впервые вьетконговцы пришли, когда был сезон дождей кто-то из них остался с войны против французов.
Vietcong'la kuzeye, Hanoi'ye giderlerken büyük ağabeyim Bon'la küçük ağabeyim Sau'yu uzun, çok uzun bir zaman göremeyeceğimi hissettim.
Он ушел на север в Ханой с вьетконговцами, и казалось, что не скоро я увижу ни старшего, Бона ни младшего, Сау.
Vietcong'a karşı barikatlar kurdular.
Они построили баррикады против вьетконговцев.
Başbakanınız Ngo Dinh Diem, şunu bilmek istiyor. Bir Vietcong görürseniz veya ona yardım eden birini duyarsanız ne yapacaksınız?
Ваш президент, Нго Динх Дьем, хочет знать что бы вы сделали увидев повстанцев или, услышав, что кто-то им помогает.
Yakalanmasına yardım ettiğiniz her Vietcong için büyük ödül alacaksınız.
Вы получите награду за каждого врага, которого поможете поймать.
Ama her gece askerler üslerine döndükten sonra oyun oynardık. Vietcong savaşçıları hiç eksik olmazdı.
Зато каждую ночь, когда солдаты возвращались на базу, в наших играх никогда не было недостатка вьетконговских бойцов.
Bir gece Vietcong öğretmenimi almaya geldi.
Однажды ночью, вьетконговцы пришли за моим учителем.
Gece Vietcong'a aitti.
Та ночь принадлежала Вьетконгу.
Vietcong bizde bir xa duygusu yerleştirdi vatana hizmet ülkeye hizmet.
Вьетконговцы укоренили в нас чувство "кса" : Долг перед землей,.. ... долг перед страной.
Vietcong bizi kazandıysa nedeni hayatlarını bizimle yaşamalarıydı.
По-вьетконговски, крестьяне должны работают на полях,.. ... это их участь.
Sen bir can bo cai'sin Vietcong militanı.
Ты can bo cai хорошая партизанка.
Vietcong üssü nerede?
Где база вьетконговцев?
Bunları düsün Bayan Vietcong Kahramanı.
Подумай об этом мисс вьетконговская героиня.
Nihayet Vietcong beni almaya geldi.
В конце концов, за мной пришли вьетконговцы.
Hatta Vietcong'un beni gerçekten cezalandırmak isteyip istemediğini.
Или это и был мой приговор со стороны вьетконга?
Vietcong içeride sandılar. Önce babanı iceri soktular.
Они думали там вьетконговцы, послали туда отца первым.
Vietcong yok!
Никакого вьетконга!
"Vietcong."
"Вьетконг."
Amerikalılar bir çatışmada pek çok askerini öldürünce Vietcong geldi.
Вьетконговцы пришли после американцев, многих потеряли в сражении.
Pirinc ciftcileri Vietcong'u finanse eden zenginleri.
Рисовых фермеров. Богатых толстых котов, снабжавших деньгами Вьетконг.
- Bir de kârı Vietcong'a aktarıyordum.
- Ну : и... [Skipped item nr. 233]
Şey, Kuzey Koreliler gerçekten gemiyi ele geçirdiler ve Vietcong, büyükelçiliğe saldırışlarını gördün mü?
Северные корейцы действительно взяли тот корабль. А ты видел как вьетнамские партизаны атаковали посольство?
Sanki Vietcong'da yaşıyormuşum gibi işe gitmek için bota binmem.
Я не буду добираться на работу на пароме, словно я вьетконговец.
Lanet olası Vietcong!
Поганые вьетконг!
Vietcong orada...
Здесь вьетконг...
Vietcong...
Вьетконг...
- Burada hiç Vietcong yok.
Их тут нет.
- Vietcong!
Вьетконг!
Vietcong!
Вьетконг!
Hemen orada Vietcong var. Yalan söylüyorsun lan!
ты врёшь!
Kore'deyiz, hiç Vietcong yok.
здесь их нет.
Mesela taburunun kuşatma altına alınmasından. Helikoptere atlayarak kurtulan son kişi Albay'mış. Bir Vietcong bölüğü helikopteri vurmuş.
как его батальон попал в окружение. когда появились вьетконг и давай по ним палить!
Dövmeleri bile Vietcong'u korkudan tir tir titretirmiş.
Один вид их татуировок вселял страх во вьетконговских гадов.
Vietcong'un bağırsaklarını söküp ağaçlara asmışlar...
Они вырезали вьетконгам кишки и развешивали их на деревьях...
Tüm bunları önce Vietcong yaptı.
Вьетконг первыми начали всё это делать.
Vietcong'la hükümetle.
... от правительства.
- Vietcong, Vietcong!
вьетконг!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]