Village translate Russian
290 parallel translation
Bir düşünelim, Greenwich Village sanatçılarla dolu...
Так, подумаем. В Гринвич Виллидж много артистов...
Seninle Greenwich Village'de karşılaştım.
Я встретила вас в Гринвич Виллидж...
Bir arkadaşım Greenwich Village'de..... bir ev tutuyor, her şeyi oraya taşıyacağım.
Мой друг снимает квартиру в Гринвич Виллидж, я перенесу их туда.
Village'deki hippiler, tuval parasına böyle çöplerden satıyorlar.
В Гринвич Виллидж таким барахлом торгуют по цене холста.
" Greenwich Village Kaldırım Sergisinde ilgi odağıydı.
Публика собралась в Гринвич Вилладж на вернисаж под открытым небом.
El Morocco'dan atıldığımızda, Village'a gideriz.
Когда нас выставят из "Эль-марокко", мы отправимся в "Вилладж".
Sonra Village Five Dime'a git.
Эй! Потом возьми "Вилладж Файв энд Дайм"...
Küçük köyüm
Dear little village
- Evet, Greenwich Village.
- Почему там?
Unutmayın, 1973 yılında Greenwich Village'taki Saint Vincent Hastanesi'nde uyanmayı bekleyen bir denek bu.
Мы имеем дело с не добровольцем, который ожидает проснуться в госпитале Святого Винсента в Гринвич Виладж в 1973.
Greenwich Village'ta sağlıklı yiyecekler satan bir marketim vardı.
Я управлял магазином здоровой пищи в Гринвич Вилладж.
Greenberg Village'ına dön.
Возвращайся назад в Гринберг Вилладж.
Greenwich Village.
Гринвич Вилладж.
Greenberg Village değil.
А не Гринберг Вилладж.
- Greenwich Village. - Ne?
- В Гринвич Виллидж.
Greenwich Village.
- Куда? Гринвич Виллидж, это район Нью Йорка.
Zelig'in Greenwich Village dairesinde sadece iki ipucu bulunur.
Две улики найдены в квартире Зелига на Гринвич-вилладж.
- Greenwich Village'ten.
- Из Виллидж, Нью-Йорк.
Village mı?
Из Виллидж?
Bu, şu bina, Lincoln Village.
Это - вот это здание, Линкольн Вилладж.
Biliyor musun bu şarkıyı Louis Armstrong'un söylediğini duymuştum. Greenwich Village, New York'ta, küçük bir kulüpte.
Знаете, я слышал эту песню в исполнении Луи Армстронга в Гринвич Виллидж, в Нью-Йорке.
Darryl ve Carol'la Village'da buluşacağız.
У нас встреча с Дэррилом и Кэрол в деревне.
Parayi yarin istiyorum. Saat 10 : 00'da Village Plaza'da.
Я хочу получить их завтра в 10 утра в Виледж Плаза.
The Village Voice bir şaheser olarak değerlendirdi.
Шедевр по мнению "Village Voice".
Greenwich Village'da apartmanımın yanında harika küçük bir yer.
Неподалеку от моего дома в Гринич Виллидж. Называется " Эннз
Village People'ı izlemeye gittik.
Просто не смог прийти... Зато видел "Сельских Ребят"!
Evet, Ukrainian Village'den.
- Да, украинская деревня.
Hey, dün gece Weeble Village'ın hemen arkasında EZ Bake fırın setini buldum.
Вчера вечером я нашёл целую деревню матрёшек позади "Печки-Быстроготовки".
Köylü küçükler için.
Малышей из группы "Village People" ( также известной своими сценическими костюмами ).
Village Voice'da üçlü yapacak birini arayanların ilanları aylığı 1000 $ olan, küçük, fare dolu stüdyo ilanlarından fazlaydı.
В газетах было больше предложений секса втроем... чем рекламы дешевых квартир.
Seni sonra bulamazsam iki haftalığına Village'te, Sonata Café'sinde olacağım.
Если не встретимся позже две недели я буду в кафе "Соната" в Виллидже.
- Village'da mı oturuyorsun?
- Ты живешь в Виллидж?
Village'da mı?
В Виллидж?
Hep bana Village'da ve SoHo'da dolaşmamı söylerler.
Все вечно говорят мне, что надо ехать в Виллидж или Сохо.
Ertesi gün Village'da 300 dolarlık ayakkabıma uyabilecek yedi dolarlık güzel bir elbise arıyordum ve...
На следующий день во время шоппинга я искала к 7 - долларовому платью туфли за 300 баксов, когда....
Ona inanmamıştım ama, işte buradasın, The Village of the Damned!
Я не верила ему, но вот и ты - это Деревня Проклятых!
- Harika, Greenwich Village'ın oralarda dolandık.
- Замечательно. Мы гуляли по Гринвич-Виллидж.
Doğu Village. Munch'a bu resmi fakslamalıyız.
- Мы хотим задать пару вопросов о ваших девочках, Рут потом вы можете идти внутрь и восхвалять Господа.
Cassie Horner'ın işini bitiriyor, taksiyle East Village'a gidiyor. Theresa'yı öldürüp 01 : 30'daki Staten Island feribotuna...
- Он снимает Кэсси Хорнер, заканчивает с ней, едет на такси до Ист-Виллидж убивает Терезу, времени как раз достаточно что бы успеть на поезд в 1 : 30...
Üçü Tiyatro Bölgesinde, Times Meydanı civarında biri East Village'da.
Две в округе театров, в районе Таймс-Сквер одна в Ист-Вилледж.
Gündüz çıkmanız gerekirse sadece East Village'da çıkın.
Если вам необходимо выйти днем, то только в Ист-Вилледж.
Bir hindu bi de polis alıyım yanıma, Village People dan YMCA i söyleyim.
Работа с Джеком? Там не получилось.
Village People'ı da denemelisin?
Пробовался на "Деревенщину"?
Neden Village People'daki tiplerden birine benziyorsun?
Почему ты похож на одного из "Village People"
East Village'da arkadaşıyla bir daireyi paylaşıyor.
- Он живет самостоятельно, в квартире в Ист-Вилледж.
Bununla birlikte sanırım tüm meslek insanlarını tamamladım.
Думаю, теперь уже всеми участниками группы "Village people".
Bir de Shaker Village'a gitmeniz gerek.
Знаете, куда ещё вам стоит съездить - в Шейкер Виллидж.
Greenwich Village?
- Да, Гринвич.
... Taco Village'ın büyük açılışında.
... на открытии Тако Вилладж.
Bunu Village Voice'ta okumak istemiyorum.
И сохраните ресторанные счета.
Doğu Village'a ait gibi görünüyor. Afganistanlı.
- Священник может начать в любую минуту.