English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ V ] / Vimi

Vimi translate Russian

44 parallel translation
Müdür olduktan sonra maaşım yükselecek. Böylece ailemin evinden taşınabileceğim ve Vimi ile nihayet evlenebileceğim.
Когда меня повысят до менеджера, моей зарплаты хватит, чтобы уехать из родительского дома и наконец-то жениться на Вими.
Todd, Vimi'nin babasının sürpriz ziyaret yapacağını....... ve ona yardım etmezsem Vimi'yi sonsuza kadar kaybedeceğini söyledi.
Тодд, он рассказал мне, что отец Вими собирается нанести неожиданный визит и если бы я ему не помогла, то он мог потерять её навеки.
Vimi'nin babasına saygın biri olduğu ispatlamak için müdür olmak zorundaydı.
И он стал менеджером, чтобы доказать отцу Вими, что он чего-то стоит.
Ve eminim Vimi'nin ailesi diğer seçeneklere bakacaktır.
Уверена, что семья Вими пойдет дальше.
Bak, Rajiv. Vimi ile evlenmekten vazgeçeceğini düşünmek istemiyorum.
Слушай, Раджив, мне ненавистна мысль, что ты не сможешь жениться на Вими.
Vimi'le evlilik işi yattığı için kendimi suçlu hissediyorum.
Просто, по-моему, это вроде как моя вина, что его свадьба с Вими нне состоится.
Son defa olsa bile Vimi'nin babası beni karşısında görecek.
Даже если в последний раз, но отец Вими услышит меня.
Vimi'nin babasının demir fabrikası var.
Отец Вими владеет металлургическим заводом.
Vimi'nin babası senin gibi bir damada sahip olacağı için şanslı.
Отцу Вими повезет иметь такого зятя.
Vimi ile evlenmeye niyetliyim.
Я планирую жениться на Вими.
Henüz müdür değilim ama Vimi'yi hiçbir şeyden yoksun bırakmamak için ne gerekiyorsa yapacağıma söz veriyorum.
Я еще не менеджер, но обещаю, что я сделаю, что угодно, чтобы обеспечить Вими.
- Rajiv! - Vimi!
- Раджив!
Vimi'me Diwali için yeni bir elbise alma aşamasındayım.
Я покупаю моей Вими новый сари для Дивали.
Ben de işte bu yüzden değerli Vimi'me bu harika elbiseyi aldım.
Из-за этого я и купил моей драгоценной Вими Эту замечательную одежду.
Vimi ona yeni bir elbise almam için amma sıkboğaz etti.
Вими была моим носом при выборе нового сари.
Vimi çok sevinecek!
Вими будет очень счастлива!
Hayır! Vimi'nin elbisesi!
Нет, сари Вими!
Giysisi maytap yüzünden tutuştu ben de alevleri Vimi'nin elbisesiyle söndürdüm.
Его рубашка загорелась из-за бенгальского огня. И я затушил пламя сари Вими.
Şimdi de bütün dükkanlar kapalı ve ne yazık ki Vimi de cesaretimi giyemez.
И сейчас все магазины закрыти, печально, Вими не вынесет моё мужество.
Bu da Vimi'nin babasının asla evlenmeme izin vermemesi demek.
А значит, отец Вими никогда не позволит мне жениться на ней.
Vimi için.
Ради Вими.
Efendim, eğer sıcak yüzünden beyniniz uyuşmadıysa size bu akşam Vimi'ye en sevdiği çiçeklerle ve garsonların ikinci bir iş yapmadıkları harika bir lokantada sürpriz yapacağımı söylediğimi hatırlarsınız.
Сэр, если вы не слишком вялый от жары вы возможно помните я говорил вам, что я ухожу сегодня раньше чтобы удивить Вими её любимыми цветами, а потом мы пойдем в шикарный ресторан где у официантов нет второй работы.
Vimi'ye nasıl teklif edeceğine karar verdin mi?
Вы решили как сделаете предложение Вими?
Sen bile anladıysan Vimi saniyesinde anlar.
Если ты до этого додумалась, Вими догадается за один удар сердца.
Vimi, Vimi, Vimi, bunların ikisi de çalışmak.
Вими, Вими, Вими. И то и другое работа.
Vimi giyinirken, sitar çalan bir şarkıcı penceresinin önünde ilk randevumuzda duyduğumuz şarkıyı çalıyor.
Вимми одевается когда она слышит ситар и певца исполняющего песню, которая играла на нашем первом свидание прямо под ее окном.
Rajiv, Vimi bu anısını hiç unutmayacak.
[короткий смешок] - Раджив, Вими всю жизнь будет полнить эту поездку.
Tek istediğim, Vimi'me tüm zamanların en şairane mala vurmasını yaşatmak.
Все чего я хочу - это подарить моей Вими пропер-дон ) )
- Vimi?
- Вими?
Vimi.
Вими.
Vimi henüz açmamış bir güldür.
Вими как невинный цветок.
Vimi sabah telefonlarıma çıkmadı ve şimdi onu bulamıyorum.
Вими не отвечала на звонки этим утром, а теперь я не могу её нигде найти.
- Vimi partimize sinirlenmiş mi?
Итак, Вими разозлилась из-за мальчишника?
Vimi insanları patavatsızlıklarına bakarak yargılamaz.
Вими не осуждает людей за проступки.
- Vimi'nin önceden başkalarıyla birlikte olduğunu öğrendi.
- Ну, Раджив только что узнал, что Вими была с другим мужчиной.
Vimi'yle evlenemem.
Я не могу жениться на Вими.
Seninle tanıştığımdan beri Vimi de Vimi diye tutturuyordun.
Знаешь, с тех пор как я тебя знаю, только и было Вими, Вими, Вими
Öyle. Daha önce kız arkadaşın oldu diye Vimi sana böyle yapmıyor ama.
Вими не обиделась на тебя потому что у тебя было несколько бывших подружек
Vimi'nin daha çok parası ve arkadaşı var. Şimdi de benden daha çok tecrübesi olduğunu öğrendim.
У Вими больше денег, больше друзей, и теперь я узнаю, что у нее и опыта больше.
Eğer Rajiv Gidwani Vimi'yi bütün gece becermek isterse, eminim ki yapabilir.
Если Раджив Гидвани хочет иметь Вими всю ночь, я гарантирую, что он это сделает.
Doğru söyle sence Vimi'yle ilişkimizi yürütmek için gereken özelliklere sahip miyim?
Скажи честно. Думаешь, я достаточно хорош, чтобы мы с Вими долго продержались?
- Evet, sonunda Vimi'ye kavuştu.
Он наконец-то получил Вими.
- Vimi!
Вими!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]