Vis translate Russian
23 parallel translation
Öne gel, T'Vis Barot'un oğlu.
Вызываю Т'Виса, сына Барота.
Pastanın tamamına bakmalısın "vis-à-vis" şu anki yaşam koşullarıma.
Тебе нужно посмотреть на весь пирог по отношению к моей ситуации.
Vis-à...?
По отношению...?
Bugün kayıttan sonra, Görsel Sanatlar'da son sınıfların tez filmlerini gösteriyorlar.
Будут показывать тезисы фильмов выпускников прошлого года сегодня в "Vis-Arts" после регистрации.
- Bir şeyler hatırlıyorum,... Dr. Jackson'un üzerinde çalıştığı tercümelerden vebanın başladığı yer ; Eskiler'in deyimiyle Vis Uban.
- Есть ссылки в некоторых переводах, над которыми работал Доктор Джексон, город Древних назывался ВИС ЮБАН, как место, в котором началась чума.
Eğer Vis Uban, Eskiler'in zamanında bitirilmemişse...
Если ВИС ЮБАН не был достроен, когда Древняя цивилизация пала...
Şehrin asıl ismi, Vis Uban, "Gücün Yeri" olarak tercüme ediliyor, fakat bunun anlamı orada Anubis'i alt etme yolunu bulacağımız anlamına gelmez.
Первоначальное название города, ВИС ЮБАН, дословно переводится как "место великой энергии", но это не означает, что мы найдем способ победить Анубиса здесь.
Ulu tanrım! Benim bir kadınım var. Vis'li Milika.
У меня была женщина, Милица из Лица.
- Lanet olsun. - Demen gereken şuydu : - "Sammy Gey-vis Junior."
- Эй вот в этом месте тебе надо было сказать "Сэмми Гейвис Джуниор".
Modern yaşama yönelik inançlarımı temsil ediyordu elbet.
Конечно, они представляют собой то, во что я верю vis-`a-vis modern urban planning.
Yerinde tepkide geçen komut zinciri "vis-a-vis" * tam olarak nedir?
Какой порядок подчинённости при реагировании на месте?
"Barış istiyorsan, savaşa hazır ol."
"Si vis pacem, para bellum. " Если хочешь мира - - готовься к войне. "
"Litet vis maor."
Litil vis mather.
Ama bu işaretler tam olarak bunun bir vitae vis olduğunu gösteriyor.
Вот только эти знаки расположены в точности, как "Вита Вис."
- Vitae vis.
- Вита Вис.
Vitae vis noktarını hedef alan bağzı yaratıklar vardır.
Есть несколько существ, которые охотятся за жизненной силой.
Bu zayıf ruhlar vitae vis için hedef oldular.
Эти бедные души были целями из-за их Вита Вис.
Vis-à-vis, et cetera, et cetera, Kütüphane.
Смот -
- Vis, konuşmuştuk bunu.
Вижн! Просила же ведь.
Ama muhtemelen... Vis-à-vis, et cetera.
Но, вероятно... визави... и т.д.
- Benimle yaşamak gel - calibus vis anullix,
- давай жить со мной - калибус вис анулликс
İnsan Lydia'yı "Rapunzel" diye çağırdı. "Ergo, vis a vis!" Bir teori oluşturdum.
Он назвал девочку Лидию "Рапунцель", следовательно...
Se-viş-men lazım.
Тебе нужно заняться с-е-к-с-о-м.