English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ V ] / Vizon

Vizon translate Russian

57 parallel translation
# Vizon kürk ve mikroskop, karşılığında ciğerli sosis ve sabun.
Норка и микроскоп за ливерную колбасу и мыло.
Geçen sefer, biri beni vizon mantoyla susturmak istemişti ama o gemi şirketinin başkanı hapse tıkılana dek asla vazgeçmemiştim hatta o kış zatürreeye bile yakalandım, bu yüzden.
В последний раз мне пытались заткнуть рот норковой шубкой, но я не успокоилась, пока президент той судовой компании не сел в тюрьму, хотя в ту зиму я заработала пневмонию.
Aritmetikleri o kadar da güçlü değildir ama bir de bir kürk için kaç vizon gerekir diye sorun.
В арифметике сильны не очень, но в количестве шкурок на шубу не ошибутся.
Vizon kaplı kafanı kaçırmışsın!
Ты от своих богатств совсем свихнулась!
Hatırlaman gereken şey, et reyonunda tanıştığın biri vizon bölümünde tanıştığın biri kadar çekici değildir.
Запомните, что типы из закусочных не входят в наши планы. Нам нужны те, кто бывает в меховом салоне "Бергдорфс".
- Nasılsınız? Bergdorf'un vizon bölümünde tanıştık.
Я встретила мистера Хэнли в меховом салоне "Бергдорфс".
Vizon kürkü al Nadia.
Надя, возьми норку.
Kaç kadın ev masraflarından kısıp vizon kürk alabilir?
Я задаюсь вопросом, скольким женщинам под силу сэкономить на домашнем хозяйстве, чтобы купить такую красивую норковую шубу как эта?
Eşinize 10,000 dolara vizon kürk almaya yetecek kadar mı?
Ну, вы знаете... Его хватает для того, чтобы купить жене норковую шубу за 10,000 $.
Ve ben vizon kürkü seviyorum, bir gün ona sahip olacağım. Çünkü bu benim hakkım, anlıyor musun? Çünkü ben çalışıyorum!
И норку я тоже люблю, когда-нибудь она у меня будет, потому что я заслужила, понятно?
Agnelli sana vizon bir kürk dikecekmiş.
Аньелли купит тебе норку.
Sonra sürtük vizon kürkümü sattı!
А потом эта сука продала мою норковую шубу!
- Vizon...
Норка. Норка.
Üstelik vizon.
Это же норка.
Vizon Kürküm kalıyor.
Я оставила норку.
- Vizon kürkü kalıyormuş.
- Она оставила норку.
Her şeyini alsak bile harika bir vizon kürkü olacak.
Если мы даже заберём у неё всё, у неё останется очень классная норка.
Tüm paramı, vizon kürkümü, mücevherlerimi seyahat çeklerimi almış.
Он взял мои деньги, мою норку, мои драгоценности, мои дорожные чеки.
Peki, çarşafıma vizon yağı bulaşmasını ben istemedim.
Я не хочу, чтобы моё покрывало было заляпано норковым жиром.
Sanki orada bir vizon tuzağı varmış gibi.
Это как капкан на норку.
Bir vizon derisi buldum, efendim.
Я принес норковую замшу : сэр.
- O bir vizon.
Это норка.
Bir vizon mu?
Пускай норка.
- Dur! Vizon kürküm konuşuyor.
Перестать тянуть меня за норку.
- Vizon kürkün mü söyledi?
Говоришь, норка?
Ne... bir vizon mu aldın?
От чего? От норки?
Bu vizon ceket sadece bir vizondan yapıldı. - Tek parça.
Это всё – всего одна норка, вся шуба.
Bir vizon kürk broşürüydü, "Aylık vizon dergisi"
Это была статья про норок в Минки Мансли.
Küçük bir bayan eldiveni yapmak için 90 tane vizon gerekiyormuş.
Там сказано, что требуются около 8-9 норок, чтобы сделать маленькие женские перчатки.
Vahşi, özgür ruhlu ve bir vizon şal kadar güzeldi.
Гордая и независимая хорошенькая как норковая шубка.
Birinin ofisinin vergi mükelleflerinin parası harcanarak vizon kürkle kaplandığı günleri özlemek İnsanı oldukça nostaljik yapıyor.
Ёто вызывает ностальгию по дн € м, когда офисные расходы оплачивались из кармана налогоплательщиков.
Ve yarı çinçilla yarı vizon bir evcil hayvan istiyorum çünkü gerçekten çok yumuşak olurdu ve ben de ona çinvi derdim ve bu kadar.
И ещё хочу домашнего зверька, полушиншиллу, полунорку, ведь он явно очень мягкий и я смогу звать его Шерстяная Норка без всякой пошлости.
Bir vizon kürk.
Норковая шуба.
Güzel vizon kürkün galibi Charlotte Phelan!
Прекрасную нoркoвую шубу для машины выиграла Шарлoта Филан!
Duyduğuma göre çok tatlı bir vizon parçasıymış.
Я слышал, что она классная дырка.
Vizon kürk mü?
Норковую шубу?
Ayrıca sinir bozucu biçimde büyük malikânemin odalarından bir tanesinin duvarlarını boya yerine vizon kürkle kapladım.
Также, в одной из комнат моего до неприличия большого особняка, вместо краски я покрыла стены мехом норки.
Bir rakun, siyah bir vizon trençkot bir deri, ve bir vizon ceket ve bu kadar.
Енота, чёрное пальто из норки, кожаный и норковый пиджаки... и... это всё.
Vizon kürkünüzle neden ilgileneyim?
Сделано на олимпе. Что мне до твоих видений?
Benim adamlar ağırlıklı olarak vizon ve lanolin yağı işindeler.
Мои ребята интересуются норкой и ланолиновым маслом.
Genelde vizon kürkünden yapılır. Ama paran varsa her şey olabilir.
Чаще используется норка, но если у вас есть деньги, то предела совершенству нет.
Vizon, gri tilki.
Норка, серая лиса.
Sadece sordum, çünkü şuradaki vizon * kürk hâlâ aynı yerinde duruyor. Bu da demek oluyor ki ben gittiğimden beri teslim edilmemiş.
Я просто спрашиваю, потому что норковая шуба висит там же, где и вчера, что означает, что ленту не включали с того момента, как я ушла.
Bir araba, bir de vizon kürk.
Ага, и машину, и норку.
Vizon, Wookiee esirlerinden oluşan bir İmparatorluk transfer gemisinin uçuş planını ele geçirmiş.
Визаго заполучил маршрут имперского транспортного корабля, перевозящего пленных Вуки.
- Daha önce hiç vizon kürkü giymemiştim.
Впервые надела норку.
Onu salondaki dolabın içindeki vizon kürkünün yanındaki altın rengi elbise çantasına astım.
Оно висит в золотистом портпледе в коридорном шкафу рядом с шубой.
Adım gibi eminim ki, minicik tatlı bir vizon gibidir.
Готов поспорить, что она худенькая.
Hiç böyle bir vizon gördün mü?
Ты видела, какой мех?
O bir vizon.
Это норка.
El yapımı ithal vizon.
Ручная работа.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]