English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ V ] / Voleybol

Voleybol translate Russian

235 parallel translation
Rahibelerle voleybol oynadığını gördüğüm günden beri kendime mani olamadım.
С того самого дня, когда я увидел, как вы играете в воллейбол с монашками я сразу это понял.
Onun voleybol koçuydum.
Я была ее волейбольным тренером.
VOLEYBOL TATİL
ВОЛЕЙБОЛЬНЫЕ КАНИКУЛЫ
Bilirsiniz işte voleybol oynayanlar, jet-skii kullananlar, bikinili kızlar bense burada dikiliyorum, "Belki de ben biraz fazla buz koyuyorum"
Они отбивают волейбольные мячи, катаются на гидроциклах, девушки в бикини а я стою там, "может быть я кладу в свой слишком много льда."
Voleybol maçına falan mı gidiyorsunuz?
Собрались поиграть в волейбол?
- Ben, yeni voleybol koçuyum.
- Я не видела тебя раньше.
Voleybol takımını bir gezintiye çıkarıyorum.
Не хочешь пойти? - Пикник?
Voleybol topları kadar büyük domatesler.
Помидоры, как волейбольные мячи.
Onlara şöyle derdim, "Şarkı söylemeye daha az zaman ayırın Cuervo voleybol turnuvasından uzak durmaya daha fazla zaman ayırın eğer o zeki memeli imajınızı korumak istiyorsanız."
Я бы им посоветовал, "Уделяйте меньше внимания пению и чуть больше приближению к местам проведения турниров по пляжному волейболу если хотите поддерживать имидж сообразительных млекопитающих."
Peder Hackett, hepinizi voleybol antremanına götürmeye gönüllü oldu.
Отец Хаккет любезно вызвался позаниматься с вами волейболом.
Voleybol oynarken birinin dirseği çarptı.
Мы играли в волейбол, и мне заехали локтем в глаз.
- Voleybol finallerindeyiz. - Benim t-shirtlerimden birini giyebilir.
- Мы вышли в финал по волейболу.
- Kısa bir voleybol sorusu soracağım.
- Быстрый волейбольный вопрос.
- Voleybol.
- Волейбол.
Voleybol.
Волейбол.
Lisa'nın kaçmasına çok üzüldü ve voleybol ağıyla kendini astı.
Она грустила, потому что Лиза убежала и поэтому повесилась на волейбольной сетке.
Ne olursa olsun, okyanusta şansımı denemeyi bu boktan adada kalarak, ömrümün sonuna kadar kahrolası bir voleybol topuyla konuşmaya yeğlerim!
У нас есть шанс, ты можешь это понять? Лучше я рискну и сгину в океане,.. чем всю жизнь сидеть на этом проклятом острове, общаясь с волейбольным мячом!
Voleybol takımındayım.
Играю в волейбольной команде.
Hayır. Benim ayağım. Voleybol filesine takıldı.
Моя нога, она запуталась в сетке.
Üçüncü lig bayan voleybol koçu olarak gelişiyor muyum?
Я выращиваю как Разделение 3 женщин автобус ( тренер ) волейбола?
Kız voleybol takımı ha?
Волейбол Девочек?
İkinci kahramanımız... Profesör Harry Block, önemli bir jeolog... ve kuzey Arizona kadın voleybol takımının en başarılı koçu.
Теперь, наш следующий герой Профессор Гарри Блок, отмеченный геолог И winningest автобус ( тренер ) в северных Аризонских женщинах волейбол.
1 yıl önce sadece Orange County sörfçüsü idim. Boş zamanlarımı sahilde arkadaşlarımla voleybol oynayarak...
год назад я был обычным заурядным серфером - проводя все время на пляже с друзьями... играя в волейбол...
Pekala, bu öğlen kızların voleybol maçı var.
Так, сегодня в полдень воллейбольный женский матч.
Voleybol oynadım.
Я выиграла в воллейбол.
Hyde, eğer bu bedava dondurma, çıplak voleybol... ya da şapka ile güneş gözlüğü takan bir köpek hakkında ise hiç duymamayı yeğlerim.
Хайд, если это о бесплатном мороженом, голых волейболистках, собаках в шляпе и очках, то я предпочел бы не знать.
Hadi. Sanırım bu çıplaklar voleybol maçı olmalı.
Похоже, матч по обнажённому волейболу.
Tshirtsüz, seksi vücudumla voleybol oynayabilirdim.
Тогда бы я тоже мог играть в волейбол с моими полуголыми красавцами-друзьями.
Resim Gece Toplu Yıkanma Haftasonu Voleybol Turnuvası
Мыльная пена ] [Рисование по средам : портреты ] [ Вечерний групповой душ ] [ воллейбольное состязание по выходным] Есть!
Kas kontrolünü kaybediyor. Hasta B, voleybol antrenmanı esnasında sakatlanmış.
Персонаж B, волейболист.
Hayvanları Koruma Derneği'nin gelmesini beklerken voleybol oyuncusuyla ilgilenelim mi?
Ну, пока мы ждём приезда защитников животных, почему бы нам не заняться волейболистом?
Yani kırklı yaşlarında bir insanın kızların voleybol takımında ne işi var?
В смысле, не может же 40-летний мужчина играть в женской волейбольной команде?
Voleybol oyuncusu, normal tendonit vakalarında olması gerektiği gibi anti-inflâmatuvarlara yanıt veriyordu.
Противовоспалительное, которые мы дали волейболистке работает, как и следовало ожидать при тендините. Погодите-погодите-погодите.
Ya voleybol oyuncusu ani ve genel bir felç geçirseydi?
А если я скажу, что у волейболистки внезапно случился обширный инсульт?
Voleybol oyuncusu tedaviye yanıt vermiyor.
Волейболистка не реагирует на лечение.
Pekâlâ. Voleybol oyuncusuyla oyalandığımız yeter.
Ладно, хватит о волейболистке.
Voleybol oyuncusundan 3 ay sonra yatırılacak.
Его укусят через три месяца после случая с волейболисткой.
"Bu akşam saat 19'da voleybol maçı var."
"Сегодня в 19 : 00, как обычно, состоится волейбольный матч."
- Pekala, hanımlar. Voleybol oynayalım.
- Поднялись и приступили к игре.
Şimdi zorunlu voleybol zamanı.
А теперь вали во двор.
Voleybol oynayan?
Кто-нибудь хочет сыграть в волейбол?
Sussana sen, voleybol oyuncusu!
Шпала!
Voleybol oynuyor.
Играет в волейбол.
Ordakilere lastiklerini şişireceğini söyle, ama aslında bu voleybol toplarını şişir.
поезжай на автозаправку и сделай вид, что тебе нужно накачать шины. Ќо вместо этого накачай эти волейбольные м € чи.
Gidiyorum, konuşmaya başlıyorum, voleybol topuyla gelip suratına abanıyorsun ve çıkıp gidiyorsun.
Я начинаю, я говорю, ты появляешься с волейбольным мячом, ты кидаешь его мне в лицо, и валишь отсюда.
Voleybol topuyla yüzüme defalarca abandın.
Ты продолжал бить меня мячом в одну и ту же точку.
Başım yaz olimpiyatlarında voleybol oynamış gibi.
Но голова как мяч волейбольный на Олимпиаде.
Plajda voleybol oynamıyoruz.
Это не пляжный воллейбол.
Voleybol oynamaya gitmiştim. Geçen güne ise... Jonathan!
На другой день я играл в волейбол и Кэтти тоже играла.
Voleybol oynuyorlardı ve frizni atıyorlardı... dünya sorunlarını düşünmeden.
Они играли в волейбол и запускали змеев... не заботясь ни о чем в мире.
Açıkçası şu anda voleybol oyuncusu pek de umurumda değil.
Мне не очень интересно, что с волейболисткой.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]