English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ V ] / Volga

Volga translate Russian

40 parallel translation
Benim tatlı Volga kayıkçım.
Мой волжский бурлачок!
Tatlı Volga kayıkçın var ya senin.
У тебя же есть твой волжский бурлачок.
- Hayır, benim tatlı Volga kayıkçım.
О! Только не это, мой волжский бурлачок!
Bej rengi'Volga'yla. Plakası 28-70 OHO.
28-70 ОГО
Volga'ya kadar ulaşınca Samara artık bir taş atımı mesafede olacak.
ƒо ¬ олги доберусь, а там и до — амары рукой подать.
Ben de yazın Volga'da bir kumarbazla aynı masadaydım.
А я летом на Волге с шулером играл.
Yazın Volga'da bir kumarbazla oynamıştım, 600 rublemi götürdü.
А я летом на Волге с шулером играл, так 600 рублей проиграл!
Orgeneral Paulus emrindeki 6. ordu, Volga nehri kıyısında kurulmuş olan ve yüzyılın en vahşi savaşının yapılacağı şehre doğru hızla ilerliyor :
- Каспийское море и кавказские нефтяные промыслы. Шестая армия генерал-полковника Паулюса быстрым наступательным маршем продвигается к городу на Волге, где состоится самое жестокое сражение века
O halde şu Ruslara Volga'da yüzmeyi öğretelim bakalım. - Sigara?
Мы отбросим русских Иванов прямо в Волгу.
... aslında daha farklı yapmak istedim. Volga'ya ulaşmak istedim. Belirli bir yere.
Я хотел выйти к Волге в определённом месте, у определённого города.
Bence siz Volga'yı kastediyorsunuz.
Вы, наверно, имеете в виду Волгу.
- Volga, şeyde başlıyor...
- Волга течет из...
Bu Volga.
Это "Волга".
Mekik Rio Grande ve Volga beklemede.
Катера "Рио Гранде" и "Волга" в режиме ожидания.
Volga'da... dünyanın kaderinin çizildiği bir şehir : Stalingrad.
Сталинград.
" Volga'dan Stalingrad şehrine geldi
" прибыл в город Сталинград, на берега Волги.
Tek bir engel kalmıştı. Volga üzerinde bir şehir... dünyanın kaderine orada karar verilecekti..
На их пути остаётся одно препятствие - город на Волге... где решается судьба всего мира :
" Stalingrad şehrine geldi, Volga bayırlarına.
" прибыл в город Сталинград, на берега Волги.
" Almanlar ve Volga arasında 150 metre duruyor
150 метров до немцев.
Yoksa herkes yaptığın tek dansın Volga kıyılarındaki teknede kamçılanırken yaptığın o dans olduğunu öğrenir.
И не вздумай танцевать. А то все все поймут. Что когда ты и танцевал, то в пари с лямкой на берегу Волги.
Sanırım, şimdi bu mutluluğu yaşıyorum. Zaferlerinin tadını çıkar. Birliklerimiz Volga boyunca ilerlemeye başlamış bile.
И вот теперь мне выпало это счастье быть совсем близко от Вас, радоваться Вашим победам, когда войска наши уже вышли к Волге.
Volga köprüsünden büyük Merya nehrine düştük.
Мы упали с Кинешемского моста в Волгу - великую мерянскую реку.
- Bu bir GAZ-24 Volga.
Волга ГАЗ-24.
Volga Club, ne tabela, ne yazı.
Окружными путями к клубу "Волга"?
Yaklaşık 90 km kuzeyde, Volga Otoyolu üzerinde.
Она в 90 километрах отсюда по Волжскому шоссе.
Ruslar, Volga Nehri'ni geçip... diğer kıyıda Almanların nehir aracılığıyla... şehre... girmelerini engelleyeceklerdi.
– усские переправл € лись через ¬ олгу, чтобы закрепитьс € на другом берегу и не дать немцам овладеть городом и выходом к реке.
Annemin yaşadığı ev... Volga'nın çıkışlarından birini bloke ediyormuş.
ƒом, в котором жила мама, полностью перекрывал один из подходов к ¬ олге.
Bu yüzden Wehrmacht, Volga'da ve yakında...
" менно поэтому ¬ ермахт сейчас стоит на волге.
Führer'in ordusu Volga için deliler gibi savaşırken... bir Alman subayı donuyla bir Rus fahişenin yanında.
Ќемецкий солдат в исподнем у русской шлюхи. " это в то врем €, когда арми € фюрера пытаетс € удержать берег ¬ олги.
Bu binanın ötesinde Volga var.
" а этим домом ¬ олга.
Petya, Volga, her ne ise.
ѕет €, ¬ олга, буль-буль.
Ne derler bilirsin, Volga'nın ötesinde yaşam yoktur.
" наешь, как говоритс €, за ¬ олгой жизни нет.
Rusya'da Volga Nehri'nde, Kiev'de ve ne tuhaf ki burada bölgeler var.
Есть участки вдоль Волги, реки в России несколько в Киеве, и, что странно, здесь.
Volga bölgesinden, cana yakınım.
Не хочешь познакомиться?
- Rasputin'in dalmaçyalisi Volga'da boguldu.
Далматинец Распутина утонул в Волге.
Bahar yağmurları, amcamın askerlerinin yolunu kesmiş, Volga'nın doğusunda.
Войска дяди были отрезаны весенним дождем... с востока берегов Волги.
2012'de memleketi Volga'da bir çete üyesinin ailesinin vahşice öldürülmesi konusunda sorgulanmış, yeterli kanıt olmadığından suçlama düşünce de Rusya'dan ayrılmış.
В 2012 он был допрошен по делу о зверском убийстве семьи члена банды в его родном городке на Волге, но тогда было недостаточно улик, так что обвинения были сняты, и он покинул Россию.
Volga Almanı, Kalmuklu, Eflaklı.
поволжские немцы, калмыки, валахи, еврейские цыгане.
Volga'dan hiç bir gemi geçmiyor.
Время не имеет значения.
Rusların Volga üzerinden inşa ettikleri köprüye gidiyorum.
— ледуем к переправе, которую русские возвод € т через чЄртову ¬ олгу.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]