Vorta translate Russian
36 parallel translation
Dominyon'la bir tek temasımız oldu o da Vorta aracılığıyla.
Наши связные с Доминионом - ворты.
Tek bildiğim, Vorta söyler siz de yaparsınız.
Я знаю, что когда они говорят что-то делать, мы это делаем.
Bizi Vorta'yla temasa geçirebilir misiniz?
Вы можете организовать нам встречу с вортами?
Vorta bize, bütün iletişim bağlantılarını oraya yönlendirmemizi söyledi.
Ворты сказали, чтобы все сообщения мы направляли туда.
Davranışsal özgeçmişinizi okumak Vorta Saha Denetçileri için zorunludur.
Ваш психографический профиль обязателен для прочтения полевыми руководителями исследований ворт.
Ama gerçek şu ki, Kuruculara olan sadakatimiz Vorta'nın hiç olamayacağı kadar fazla.
Но факт в том, что мы куда сильнее преданы Основателям, чем когда-либо будем вортам.
Vorta galiba Kurucuları, tıpkı Jem'Hadar gibi Tanrı olarak görüyor.
Вероятно, ворта считают Основателей богами, как и джем'хадар.
Vorta, bir daha bunu kullanamayacak.
Ворте это больше не понадобится.
Kulaklıklar, Vorta ve Jem'Hadar tarafından kullanılmak üzere tasarlanmış.
Что ж, интерфейсы были разработаны для ворта и джем'хадар, а не для людей.
Deyos. Bu kampı işleten Vorta.
Не разговаривать.
Bütün bildiğimiz Vorta obur, alkolik seks manyağı olabilir.
Насколько нам известно, ворты могут оказаться прожорливыми пьяницами и сексуальными маньяками.
Vorta elçisini göndererek çoktan cevap verdi bile.
и они отправили своего посла ворту Вейюна для переговоров со мной.
Vorta'nın durumu kötüleşti.
Состояние ворты ухудшилось.
Hayır. Vorta'nın emirlerini sorguladım.
Я сомневался в приказах ворты.
Silahsız Vorta müzakerecilerinden bahsediyoruz.
Мы говорим о невооруженных вортах-организаторах.
Vorta oldukça kötü yaralandı. Peki neden ben?
Ворта был серьезно ранен.
Vorta sizinle konuşmak istiyor.
А зачем вам я? Ворта хочет с вами поговорить.
Vorta'nın emrinde.
Под вортой.
Bir asker için Vorta'dan emir almak can sıkıcı olmalı.
Наверное, это трудно... для солдата принимать приказы от ворты.
Vorta, Jem'Hadar'ı komuta eder.
Ворта командуют джем'хадар.
Ama oradaki Vorta, biraz değişikti. Çıkarcı, tehlikeli, kimse tarafından güvenilmedi.
Но их ворта, он... он был другим - манипулятор, предатель... никто ему не доверял.
Vorta, görüşmenin sonunda ne size ne de doktora bir zarar verileceğine dair sizi temin etmemi emretti.
Ворта дал мне указания передать вам его заверение, что ни вы, ни ваш врач не пострадают, и вы оба сможете уйти в конце вашей встречи.
Vorta'nın sözünün benim için önemi yok.
Слово ворты для меня не имеет большого веса.
Gerçekten onu Vorta'ya karşı gelmeye ikna edebileceğini düşünüyor musun?
Ты действительно думаешь, что сможешь обратить его против ворты?
Ama bu sabah tepede en az yedi Jem'Hadar askeri vardı. Biri Vorta'yı, biri esirleri korumak üzere iki tane daha ana kampta olduğunu düşün.
Но на том хребте утром было как минимум семь джем'хадар, допустим, еще двое в их лагере сторожат пленников и их ворту.
Asla bir Vorta'nın içinin nasıl olduğunu görmediler.
Они просто никогда не видели, как ворта выглядит изнутри.
Vorta, teslim olma seçeneği sunmadı.
Ворта не дал мне возможности варианта сдачи.
O ise bir Vorta.
Он - ворта.
Şu küçük benci Vorta'yı en yakın hava kilidinde atmak istiyorum.
Хотелось бы мне вышвырнуть этого самодовольного, никчемного ворту в ближайший шлюз.
Vorta danışmanı şüphelenmeye başladı. Sorular soruyor, benim sektörüme sürekli rutin güvenlik kontrolleri yapıyor.
Здешний ворта-советник начинает что-то подозревать - он задает много вопросов, проводит внезапные проверки.
Vorta, Cardassian, Jem'Hadar, Breen.
Ворта, Кардассия, Джам'Хадар, Брин...
Bu gemiyi kumanda eden Vorta için bir tutsağımız var.
Нам приказано доставить пленника ворте, командующему этим кораблем.
Vorta ile konuşmak istiyorlar.
Они хотят поговорить с вортой.
Peki ya Vorta seni ziyarete gelirse?
Что если ворта нанесет вам визит?
Jem'Hadar, Vorta ve şimdi de Breen.
Джем Хадар, Ворты... а теперь Брин.
Ben Vorta'yım.
Я - ворта.