Voulez translate Russian
60 parallel translation
Que voulez-vous?
Que voulez-vouz?
Que voulez-vouz.
Que voulez-vouz.
Ha! Que voulez-vous.
Que voulez-vouz.
Bence "Voulez-vous coucher avec moi" parçasını sevmek için Fransızca şart değil.
Но не обязательно знать, что означает "Вуле ву куше авек муа",... чтобы любить эту песню.
Uh, voulez vous coucher avec moi ce soir?
Э... voulez vous coucher avec moi ce soir? ( Не хотите переспать со мной сегодня?
Voulez-vous coucher avec moi, Clyde? ( Bu gece benimle yatar mısın Clyde?
Ву ле ве куше авек муа, Клайд?
-... özellikle de Voulez.
- особенно Voulez.
Bu Voulez mi?
Это Voulez?
Voulez'yi idare etmesine yardım etmek istiyorum.
Я хочу помочь ей в управлении Voulez.
En azından baban Voulez'yi Amerika'ya getirmen için izin vermiş.
По крайней мере твой отец разрешил тебе - привезти "Voulez" в штаты.
Babam iki boşanmasını da Voulez'nin iş yoğunluğuna borçlu.
Мой отец приписывает два своих развода нуждам Voulez.
Voulez ofisinin yerini seçmeme izin verirsen işi kabul ederim.
Позволь мне самому выбрать расположение своего офиса и я согласен на эту работу
İzin ver de Voulez için ofisin yerini ben seçeyim ve işi yöneteyim.
Позволь мне самому выбрать расположение офиса, и я принимаю эту работу.
Nolan Voulez'nin kapağında, bu çok harika.
Нолан на обложке "Voulez", это же чудесно.
Daniel'i derginin okuyucularına tanıtan profil mi?
Статья представляющая Дэниэла читателям "Voulez?"
- İster inan ister inanma, Dergideki biyografim için alkollüylen yaptığım kazanın hikayesini veren oymuş. Bunun bir iktidar mücadelesi olduğunun farkındasın değil mi evlat?
- веришь или нет, для моей биографии в "Voulez" она рассказала о моем вождении в нетрезвом виде ты же понимаешь, что это демонстрация силы с ее стороны, сынок что ты имеешь в виду?
- Voulez dergimin ilk sayısı yarın çıkıyor.
- Мой первый номер Voulez выходит завтра.
Şey, ikinci Voulez fonu buraya gitmeli. Ve buraya, buraya ve barın üzerine ışık istiyorum.
здесь будет задний фон Voulez я хочу свет здесь, здесь и над стойкой
Evet, tamam, kredili bir Voulez hesabı aç...
Да, конечно, открой счет..
Açıkçası, "Voulez" bu yazıya o kadar önem verdi ki yapılacak bir değişiklik bu sayıda karmaşa yaratır.
Ммм. Ну, по правде говоря, "Voules" столько вложил сил в нашу статью, что изменение её сейчас... добавит проблем к хаосу.
Her şey yapmacık, biliyor musun? "Voulez"'nin piyasaya çıkışı iyi olmadı.
Это все просто шоу Просто начало Voulez менее идеальное
Bir derginin ilk yıllarında az gelir beklenir. "Voulez" nin Avrupa sayısında babam üç sene sonra kâra geçmişti.
Низкие возвращения вроде этого ожидаются в начале в издательском мире, Взяло 3 года у моего отца сделать европейскую Voulez прибыльной
Yani, "Voulez" benimdi. Sonunda evleniyorduk.
Имею ввиду у меня был Voulez мы наконец-то собирались женится
Voulez satışlarını arttıracağına ikna olmuş.
Она уверена, что это поможет продвижению "Voulez".
Fotarafçılarla Voulez için yemek yendi, şarap içildi fakat başkalarının düşünebileceği kadar büyüleyici bir durum değil bu.
Угощать фотографов для Voulez не так уж гламурно, как кому-то может показаться.
Voulez için önemsiz ayrıntılar istemiyorum, Bay Grayson.
Мне не нужны отрывки для. вулез, мистер Грейсон
Fotoğrafçımla birlikte Voulez için balayı çekimi yapıyorduk.
Мой фотограф и я освещавших медовый месяц для Voulez
Conrad "Voulez"'ye iftira davası açıyor.
Конрад подает на "Voulez" в суд за клевету.
Kaynaklarım diyor ki, kontratındaki bir maddeye göre oğlumun Voulez'deki hisselerini geri alabiliyormuşsunuz.
Мои источники утверждают, что в договоре Дэниела есть пункт, который позволяет вам выкупить его акции в журнале.
Babam beni "Voulez" den kovdurdu.
Отец уволил меня из журнала.
Conrad "Voulez" ye iftira davası açıyor.
Конрад подает в суд на "Voulez" за клевету.
"Voulez" de bana bir iş bulacağını umuyorum.
И я подумала, что ты мог бы устроить меня в "Voulez".
"Voulez" de işe mi giriyorsun?
Работа в "Voulez"?
- "Voulez" babamın yeni harekât üssü.
"Voulez" - новая оперативная база отца.
"Voulez" yi yürütmemi ima ediyorsun galiba.
Полагаю, речь о моем руководстве в "Voulez".
Şimdi gerçek güç kaynağı bilgilenme, "Voulez" de piramidin sadece tabanı.
Теперь, информация - это реальное место власти. И Voulez - только основа пирамиды.
Ortaklık ümidin kalmadığından "Voulez" ile artık ilgin kalmadı.
Я думал, что без шанса стать партнером в будущем, ты потеряешь интерес к Voulez.
Görülen o ki Margaux, "Voulez" çeyrek dönem başına yarım milyon zarar ediyormuş.
Оказывается, Марго, что Voulez теряет деньги на миллион, в каждый квартал.
"Voulez" nin dedikodu sayfası artık bende İş, iş.
Сейчас я освещаю колонку сплетен "Voulez", так загружена, занята.
Az önce "Voulez" ihbar hattına bu gelmiş.
Это только что прошло через линию новостей "Voulez".
Bu notu da "Voulez" gönderdi. ... düğünümü haber yapmalarına onay vermiştim.
А это послание я получала, когда дал ( - а ) согласие "Voulez" опубликовать мою свадьбу.
Bir alternatif yatırım fonu temsilcisi "Voulez" deki hissemi amatörce şişirilmiş fiyattan almak istiyor.
Это был представитель от хедж-фонда хотел выкупить мои акции в "Voulez" по весьма завышенной цене.
Şimdi, bugünkü Sanat Gezisinde "Voulez" nin elçisi olarak eve gidip daha yaratıcı bir şeyler giymem gerekir.
"Voulez" освещает сегодняшнюю выставку в галерее, Мне нужно идти домой и сделать в нечто более творческое.
"Voulez" dedikodu ihbar hattı neredeyse Pascal izleme hattına dönüştü.
Колонка сплетен "Voulez" стала в большей мере шпионом Паскаля.
Benim bütün istediğim "Voulez"... ve sen.
Но всё, чего я хочу, это Voulez и ты.
Bir ihbar almış... "Voulez" vasıtasıyla vergi kaçırıyormuşum!
Он получил анонимку, как будто я использую Voulez как укрытие от налогов!
"Voulez" senindir.
Voulez твой.
Babamın "Voulez" den çıkmasını sağladım.
Я выгнала отца из "Вуле".
Qu'est-ce que vous voulez?
Что вам угодно?
Özellikle de Voulez.
Особенно "Voulez"
Babamdan kurtulmak için "Voulez" yi çıkarttım.
- Я не сдалась.