Vârisi translate Russian
40 parallel translation
Annemin vârisi.
Ее преемница.
Vârisi mi?
Преемница?
Pete'in imzası lazım, Catherine'in vârisi.
- Он - наследник Кэтрин. - Это будет трудным делом?
Birinin vârisi olduğunu kanıtlamak o kadar mı zor?
Очень сложно доказать свое право на наследство?
Rivayet ona da ulaşmış. Nûmenor'un vârisi hâlâ yaşıyor.
До Него дошел слух, что наследник Нуменора все еще жив.
Ahit sunduklarının vârisi.
Его наследник, которому они принесли клятву.
Isildur'un vârisi mi?
Наследник Исильдура?
Kuzen Harry, babamın vârisi benim de çocukluk arkadaşımdı.
Кузен Гарри был наследником моего отца и товарищем моих детских игр.
Tek vârisi olan size bu tek nüshalık raporu veriyorum.
Поскольку других членов семьи. кроме вас, у него не было, я отдаю вам единственную копию отчета.
Tek vârisi evlatlık oğlu.
Единственным наследником его богатства должен быть его приемный сын.
20 Yıllık Kayıp Davası Yeniden Açılıyor Marks'ın Vârisi şüpheli olarak gösteriliyor Sizce Bayan Marks'a ne oldu?
Что, по-вашему, произошло?
18 yıl önce, göldeki bu kır evi New York Gayrimenkul vârisi David Marks ile karısı genç ve güzel tıp öğrencisi Katherine'nin hafta sonu tatiliydi.
18 лет назад этот коттедж у озера был летним домом Дэвида Маркса, сына магната недвижимости, и его жены Кэтрин.
- Leydim. Ben de Richard, tahtın vârisi.
А я Ричард, его сын и наследник.
Miras tamamen dağılmalı ve Mary her şeyin vârisi olarak tanınmalı.
Нужно разбить майорат, раз и на всегда, и признать Мэри наследницей всего состояния.
Kont'un vârisi olan en büyük kızının düşes tacı takmaması için bir sebep yok.
Нет причин, почему старшая дочь и наследница графа не может с честью носить герцогскую диадему.
İki vârisi... tek gecede... kaybetmek berbat.
Ужасно потерять двух наследников за одну ночь.
Kont olup mülkün vârisi olursun.
Ты станешь графом, ты унаследуешь поместье.
Anne, Lord Grantham, orta sınıf bir avukatın vârisi olduğunu...
Зачем им тебя менять? Мама. Лорд Грэнтэм сделал неприятное открытие.
Vikont Branksome'ın oğlu ve vârisi.
Сын и наследник виконта Бранксэма.
Sir Walter, bir vârisi olmadan ölüyor.
Сэр Вальтер умирает без наследника.
Stannis Baratheon, Robert'in gerçek vârisi.
Станнис Баратеон - истинный наследник Роберта.
Joffrey Baratheon tüm tanrilarin lütfü ile demir tahtin tek gerçek vârisi Yedi Krallik'in lordu ve kralligin koruyucusudur.
Джоффри Баратеон истинный наследник Железного Трона милостью всех богов Лорд Семи Королевств. и Защитник государства.
Multi milyar dolarlık bir servetin vârisi ve işverenimin oğlu.
Наследник многомиллиардного состояния и сын моего работодателя.
Siz yalnızca vârisi reşit olana dek Senatör Albinius'un mirasına göz kulak olmakla mükellefsiniz.
Вы можете надзирать за ним, пока наследник сенатора, Арбиний, не вступит в свои права.
Fransız Isabella'nın oğlu Fransa Kral'ı IV. Philip'in ve Capet Hanedanı'nın vârisi olarak... Fransız tahtının Tanrı katında yasal kralıyım!
Как сын Изабеллы Французской, внук Филлипа IV Французского, наследник Дома Капетингов, я законный, богоизбранный король Франции!
Walter Copland'ın vasiyetinin tek vârisi kostümcüsü Bay Hansen.
Выяснилось, что наследником Уолтера Копланда является его костюмер мистер Хэнсен.
Meşhur Cumhuriyetçi Caldwell hanedanının vârisi.
Конгрессмен Уилл Колдвелл, наследник знаменитой династии республиканцев Колдвелл.
Herkes Fransızlardan korkuyor ve onların vârisi bizim elimizde.
Все боятся французов, а мы держим вопрос престолонаследия в наших руках.
SC Grup'un vârisi, önceki evliliğin başarısız olduğu için korkuyor mu?
потому что уже проходил через это?
- Şeytanın vârisi. - Burada ne işin var?
Наследница Демона.
Ava ailesinin ithalat-ihracat şirketi Esperazar Brazil'in tek vârisi.
Эйва единственный наследник семейного торгового бизнеса в Бразилии.
Yüksekbahçe'nin vârisi Sör Loras Tyrell.
Это сир Лорас Тирелл, наследник Хайгардена.
Dehşet Kalesi ve Kışyarı'nın vârisi.
Наследник Дредфорта и Винтерфелла.
Babalarıymışım gibi yasal vârisi olduğumu söyleyen belgelerim var.
У меня бумажки есть, по ним я их опекун, всё равно, что папаша.
Wareeth al Ghul, Şeytan'ın vârisi.
Ты - Преемник Аль Гула, Наследник Демона.
Şeytan'ın vârisi olarak yerini al, Ra's Al Ghul da kardeşini geri getirsin.
Займи законное место как наследник Демона. И Рас аль Гул вернет твою сестру.
Portsmouth kontunun vârisi ve de Wessex Krallığı kontesinin kuzeniyim.
Герцогиня Ланкашир, наследник графа Портсмута, и двоюродный брат графини Уэссекса.
Tüm erkek kardeşleri de ne yazık ki... öldüğünden büyük bir servetin vârisi.
И теперь, когда ее братья, к сожалению... умерли... она стала наследницей большого состояния.
- Görevin doğal vârisi o.
- Он должен быть преемником.
- Yeni vârisi tanıyor musun?
- Ты знаешь, кто новый наследник?