English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ W ] / Warcraft

Warcraft translate Russian

67 parallel translation
Söylemem lazım, World of Warcraft'a bu kadar ilgi duyan bir kadınla tanışmamıştım.
Должен сказать, я никогда не встречал женщины, так увлеченной Варкрафтом!
Warcraft destek hattı...
- Линия помощи по игре Варкрафт
Warcraft dünyasındaki bir kişi dünyanın kurallarını yok sayıyor!
- Кто-то в мире Варкрафта игнорирует правила этого мира...
Dostlarım. Hepinizin bildiği gibi devasa bir göt deliği Warcraft'a girip karakterlerimizi öldürmeye devam ediyor.
- Друзья мои, как вам всем известно, какой-то гигантский гандон, продолжает находится в игре и убивает наших персонажей.
Warcraft Dünyasına! Seçeneğimiz yok adamım!
- У нас нет выбора, этот парень убил наших персонажей 14раз!
Domuzlar mı? Warcraft'da üfleyince ölen bir sürü domuz var.
- Там дохрена этих свиней, они постоянно появляются вновь, и умирают всего с одного удара.
Bu benim oğlumun Warcraft'daki karakterinin ismi.
- Так зовут персонажа моего сына в ВоВ. - Где он?
Ve Ted, bir dahaki sefere World of Warcraft... oynarken çevrimiçi olursan... benimle konuşmayı aklından bile geçirme!
И, Тэд, в следующий раз во время игры в World of Warcraft, даже не пытайся чатится со мной.
World of Warcraft mı?
World of Warcraft?
Şu simülasyon oyunlarındaki gibi. Second Life veya World of Warcraft gibi.
Типа что происходит со всеми этими играми-симуляторами, как "Second Life" или "World of Warcraft."
Hayır. Salı ve Perşembeleri "World Of Warcraft" oynarım.
Нет, по вторникам и четвергам я рулю в воркрафте.
Warcraft oyunu...
Играю в World of Warcraft.
Ve hatta ara sıra World of Warcraft bile oynadığım olmuştur. Bilirsin herkes devasa çok-oyunculu çevrimiçi rol yapma oyunları oynar. Ben sadece ne ile karşılaştığını bilmeni istedim.
И я даже могу случайно сказануть что-нибудь из "World of warcraft" до того, как пойму это, не все, знаешь ли, играют в массовые сетевые ролевые игры, я просто хочу, чтобы ты знала, с чем связываешься.
Yani, orası bilgisayar oyunu posterleri, cep kalemlikleri ve cin desenli yataklarla dolu bir inek cenneti olmalı.
Это, должно быть, рай для ботаников, у них там обои с картинками из Warcraft накарманные держатели для ручек и кровати в форме эльфа. Потому что мне, наверное, не стоит...
World of Warcraft'de.
Миры Варкрафта.
Kulağa korkunç geliyor.
Звучит так же страшно, как в "World of Warcraft".
Tamam. World of Warcraft'ı biliyor musun?
Хорошо, ты же знаешь Ворлд оф Варкрафт?
Bay Wolowitz'in bir gün gizlice World of Warcraft hesabıma girip 80. seviyede bir büyücü olan karakterimin adını Sheldor'dan Smeldor'a çevirdiğini bilmek ister misiniz?
Вас не заинтересует информация о том, что мистер Воловитц однажды пробрался в мой аккаунт в "World of Warcraft" и поменял имя мага 80-го уровня с Шелдор на Пердор?
- World of Warcraft. - Buluştuğumuz online oyun.
В "World of Warcraft", это онлайн-игра.
Ama aynı şeyi Vanya'da "Warcraft" için söyler ve arkasından internet faturası gelir.
Ваня то же самое говорит про Варкрафт. А потом счета за интернет приходят...
"World of Warcraft" hayran sayfalarına.
Фан сайты "World of Warcraft"
Birisi senin World of Warcraft hesabını hacklediği için mi polis çağırdın?
Ты позвонил в полицию, потому что кто-то взломал твой аккаунт в ВОВ?
World of Warcraft'ın mekanı Azeroth'dur.
Мир Варкрафта находится в Азероте.
Kusura bakma ama Penny Doodle Jump bir oyundur Angry Birds bir oyundur World of Warcraft ise devasa bir, çok oyunculu, online rol yapma...
Извини, Пенни, но "Дудл Джамп" - вот это игра. "Злые птички" - это игра. World of Warcraft это большая ролевая мульти-плеерная онлайн... ладно, формально это игра.
Evet, kendisi pek Warcraft macera rol yapma olayını anlayamıyor.
Да, она не очень-то понимает все эти штуки типа ВОВ и РПГ.
Her balo gecesi Allen ve Gilbert ile World of Warcraft oynarım.
Раньше каждый выпускной вечер я играл в WOW с Алленом и Гилбертом.
İyi, şaşıracaksın, World of Warcraft benim için çılgınca şey.
Ты удивишься, но WOW заставлял меня делать совершенно безумные вещи.
Warcraft loncamız yeni bir sekreter atadığından beri o adamın koştuğunu görmemiştim.
Этот парень ни к чему не стремится с тех пор как наша гильдия в Варкрафте избрала нового секретаря.
ya da Warcraft şifremi, fakat Will'i vurmuşum bunu hatırlamam gerekir.
Я знаю, я забываю свой номер телефона иногда, или пароль от Варкрафта, но то, что я стрелял в Уилла Должно было как-то остаться в моей памяти.
O şu an Warcraf'ta dalmıştır
Он погрузился в Warcraft сейчас.
World of Warcraft.
World of Warcraft
World Of Craft, Allah bilir kaç tane- -
World of Warcraft... Бог знает, сколько...
Warcraft Loncası, Deathwing, World First'ü alt etmiş.
Его гильдия в Воркрафт уничтожила Смертокрыла.
Tanrının da işi zor malum, Warcraft oynuyor.
Богу тяжело соревноваться с проклятым Варкрафтом!
İlk önce beysbol kavgalarına takmıştın sonra Warcraft'a taktın. Sonra ünlü aşçı olacağım diye tutturdun.
Сначала ты был одержим бейсбольными драками затем тебе вдруг надо было играть в War Craft, потом ты возомнил себя знаменитым шеф-поваром.
Ama aynı şeyi Vanya'da "Warcraft" için söyler ve arkasından internet faturası gelir.
Но Ваня говорит то же самое про игру Warcraft, а потом приходит счет за Интернет...
"World of Warcraft" grubumdaki herkes gördüğümüzden beridir ondan bahsediyor.
Вся моя тусовка по "World of Warcraft" обсуждает её в чате как только увидели её.
Hey, O benim "Warcraft" kartım.
Эй, это моя "Warcraft" карта.
Wow'ın ortasında herhangi bir şey olursa diye telefon bağlantısını saklı tutuyorum.
У меня есть это соединение на случай, если что-то пойдёт не так во время игры в World of Warcraft.
En sevdiği oyunlar "RuneQuest" "World of Warcraft".
Он предпочитал RuneQuest игре World of Warcraft.
Benim Warcraft'daki grubumda, iç savaş çıkmıştı.
Мой клан в Warcraft тогда ещё не распался.
Birkaç yıl önce komşuların polisi aradığı World of Warcraft partisi gibi olur.
Это будет, как наш World of Warcraft несколько лет назад. когда соседи вызвали полицейских.
World of Warcraft oynuyorsun değil mi?
Играешь "World of Warcraft", не так ли?
Warcraft'ta adamlar bize acayip yüklendiler, o yüzden...
Мы проходили основной рейд в War Craft а ты знаешь, как это.
Ayrıca "World Of Warcraft" ta beşinci seviye.
Она также на пятом уровне в "World of Warcraft".
- Sadece bilgisayar oyununda!
- Только BWorld of Warcraft.
Hey, ölüm yiyen kara kalp ya da World of Warcraft'taki ismin neyse, Al bakalım!
Эй, Бессердечный пожиратель Земли, или какое-там у тебя имя из "Варкрафта", глотни-ка вот это!
World of Warcraft mı oynuyorsun?
Ты играешь в "Ворлд оф варкрафт"?
Çeviri A.T.A. Açıklama :
- Make Love, Not Warcraft ( 04.10.06 ) ( Занимайтесь любовью, а не Варкрафтом ).
Warcraft Dünyasının...
- Нет!
Sen mi? Benim Warcraft karakterim var.
- Тебе?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]