Warrick translate Russian
123 parallel translation
Her yer pislik içerisinde, Bay Warrick.
Всюду грязь и мерзость, мистер Уоррик.
Bana bağırmayın, Bay Warrick!
Не орите на меня, мистер Уоррик!
- Yerli biri var adı Warrick Harrow.
- Есть один местный по имени Уоррик Хэрроу
Affedersiniz, siz Bay Warrick Harrow musunuz?
Прошу прощения, но не будете ли вы мистером Уорриком Хэрроу?
Sör Warrick Harrow. Kuşak!
Сэром Уорриком Хэрроу Лента
Kestiğim için özür dilerim. Sör Warrick, sanırım sizi klüpten tanıyorum.
Простите, что прерываю, сэр Уоррик, я знаю, что вы из клуба, полагаю
Ben Warrick.
Меня зовут Уоррик.
Warrick.
Варрик.
Warrick hükümetinin üst düzey yöneticileri ile bazı görüşmeler ayarladı.
Варрик устроил нам несколько встреч с высокопоставленными членами его правительства.
Warrick'e yardım etmeyi mi kastediyorsun?
Ты имеешь в виду помощь Варрику?
Yıllardır kaybeden Warrick Finn bu gün ko-pilotunun Dünya adıyla bilinen gezegenden bir insan olacağını açıkladı.
Постоянный вечный неудачник Варрик Финн объявил сегодня, что его второй пилот будет человеком с планеты, которую мы узнали как, Земля.
Herkesin aklındaki soru ise bu dünyalıların Warrick'e ikinci bir kez daha şans getirip getirmeyeceği.
Вопрос, возникающий у каждого, принесут ли эти земляне удачу Варрику во второй раз?
- Warrick umutsuz durumda, Binbaşı.
- Варрик отчаялся, Майор.
Merhaba, Warrick.
Привет, Варрик.
- Bak, Warrick...
- Слушай, Варрик...
Üzgünüm Warrick.
Я сожалею, Варрик.
Arkadaşın kim, Warrick?
Кто твой друг, Варрик?
Yoluma çıkma, Warrick, yoksa hastalıklı gemini parçalara ayırırım.
Уйди с моей дороги Варрик или я разобью вдребезги твое дряхлое судно.
Peki ya Warrick ve insan kadın?
Что относительно Варрика и человеческой женщины?
Tritan, Serebrus'tan Warrick konuşuyor.
Tритан, это Варрик на Сиберусе.
Ben bittim, Warrick.
Я выбыл, Варрик.
Binbaşı Carter, Kaptan Warrick, beni duyuyor musunuz?
Майор Картер, Капитан Варрик, вы слышите меня?
Warrick Finn ve uzaylı ko pilotu en arka sıraya düştüler.
Варрик Финн и его инопланетный второй пилот ушли на последнее место.
Warrick henüz yarışın başlarında yarış dışı kalma gerçeğiyle yüz yüze geldiği için üzülmüş olmalı.
Варрик, должно быть, разочарован, что столкнулся с таким поражением, столь рано, в гонке.
Warrick'i uyarmalıyız.
Мы должны предупредить Варрика.
- Warrick?
- Варрик?
Kapa çeneni, Warrick.
Заткнись, Варрик.
Warrick ve Samantha Carter hırsla yarışa geri döndüler, ve şu anda üçüncülüğü kovalıyorlar.
Варрик и Саманта Картер вернулись в гонку с удвоенной силой, и теперь тянут на позицию близкую к третьей.
Warrick'in bu kadar mesafeyi nasıl bu kadar çabuk kapattığını merak ediyor olmalı.
Он должно быть задается вопросом, что имеет Варрик, позволяющее ему сокращать ту дистанцию столь быстро.
Warrick hala yarışta ve beni geçiyor.
Варрик находится все еще в гонке и он нагоняет мою позицию.
Warrick, Binbaşı Carter, ben Eamon.
Варрик, Майор Картер, это Имон.
Ayrıca Warrick'in mücadeleye dahil olamayacağını söylemenize rağmen finiş çizgisine çok yaklaşmıştı.
Вы также сказали что Варрик не будет в утверждении и все же он подошел очень близко к окончанию этой гонки.
Warrick bana az önce yarışı kazananın kendisini yeni kontrat için ko-pilot olarak işe aldığını söyledi.
Варрик только что сказал мне, что победитель гонки наняла его как второго пилота по ее новому контракту.
Warrick...
Уоррик...
Benimle kal Warrick...
Оставайся со мной! Уоррик...
Hayır Warrick, yapma.
Нет, Уоррик, держись.
Hadi Warrick!
Держись Уоррик!
Hadi Warrick.
Держись, Уоррик.
Warrick'e işini kaybetmediğini şahsen söyleyecektim.
Хотел сказать Уоррику лично что он может вернуться на службу.
Ben Warrick'i inceleyeceğim.
Я поеду с Уорриком.
Gidip,... savcıdan Warrick'in giysilerini alabilirsin.
Да, ты мог бы... забрать одежду Уоррика у коронера.
Warrick'in hizmet silahı hâlâ delil odasında.
Оружие Уоррика все еще в уликах.
Warrick Brown, artık bizim tek davamız, tamam mı?
Сейчас у нас только одно дело. Уоррик Браун. Окей?
Warrick'le birlikte onun cenazesine gitmiştim.
Я был с Уорриком на ее похоронах.
Warrick, Gedda konusunda haklıydı.
Уоррик был прав насчет Гедда.
Warrick'le senin sıkı fıkı olduğunuzu biliyorum.
Я знаю, что ты и Уоррик были близки.
Warrick'in bir oğlu varmış.
У Уоррика был сын.
Pritchard, Warrick'i neden izi takip edilebilecek bir silahla öldürsün ki?
Но зачем Причард убил Уоррика из пистолета, который мог привести к нему?
Ses düğmesindeki tek parmak izi Warrick'in.
На ручке громкости отпечатки только Уоррика.
Warrick, Pritchard için camı asla indirmezdi.
Уоррик ни за что бы не опустил окно для Причарда.
Hayır, hayır. Gedda'yı öldürdükten sonra... ve cinayeti Warrick'in üstüne atmaya çalışırken... açmazdı.
Нет, только не после того, как он убил Гедду и пытался подставить Уоррика.