English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ W ] / Wehrmacht

Wehrmacht translate Russian

21 parallel translation
Bu Rusya'daki kocam, Wehrmacht.
Это мой муж, он в России. Вермахт.
"Wehrmacht" askerlerimizin en değerli işidir.
Гордость Вермахта - наши солдаты это самое дорогое, что у нас есть.
"Çok yoruldum, Wehrmacht'ta hiç bulaşık yıkamamıştım."
"Я так устал. В Вермахте меня никогда не заставляли мыть тарелки."
O Wehrmacht damı?
Он из Вермахта?
Wehrmacht mükemmel kimyagerler var.
В Вермахте есть специалисты лучше меня.
Wehrmacht savaş kazanmakla meşgul, bizde savaş sonrası için hazırlanıyoruz.
Цель Вермахта - выиграть войну. Наша цель - выиграть послевоенные сражения.
Ama bir doktor olarak, Wehrmacht'ın bir parçasıyım ve şimdilik gitmiyorum.
Но как врач я вхожу в состав Вермахта, а Вермахт остаётся в городе.
Şiddetlenen hava saldırıları için Wehrmacht bizim bir kaç öğrencimizi çağırdı. Yarın tüm sekizinci mezunlarımız gönüllü olacak.
После того, как вследствие обострившейся войны в воздухе Вермахт обратился в некоторые политические академии с призывом о помощи вчера вечером весь наш 8-й взвод в полном составе заявил о своей готовности сражаться в частях зенитной артиллерии!
2 Şubat'ın sabah saatlerinde, ben, 21 Kasım 1926 yılında doğmuş olan Tarude Krüger, Wehrmacht Hastanesindeki Luckau Cezaevi'ndeki görevime başladım.
Утром 2-го февраля я, Трауде Крюгер, рождённая 21 ноября 1926 года, начала работать в госпитале Вермахта в тюрьме Лукау.
Wehrmacht askerleri ve binaların çoğu zarar gördü.
Пострадали помещения и несколько членов Вермахта.
Şehrin kontrolü Wehrmacht 352. piyade taburunda.
Около сотни человек, вероятно, для поддержки операций СС в подземном бункере.
Wehrmacht kavuşma toplantısı bile olsa umurumda değil.
Да мне плевать, хоть вечер встречи ветеранов Вермахта!
Belboylar, Wehrmacht tarafından esir alındı. - Dur hele.
Моих коридорных взял в заложники Вермахт.
Bu yüzden Wehrmacht, Volga'da ve yakında...
" менно поэтому ¬ ермахт сейчас стоит на волге.
Yüzbaşı, bu araç orduya ait. Wehrmacht'a ait, salak.
√ осподин капитан, это мотоцикл почтового взвода.
Wehrmacht'ın... yüzkarasısın!
¬ ы знает, кто вы, ан? ¬ ы - позор дл € всего ¬ ермахта.
Ama şuanda, o istasyon hala Luftwaffe ve Wehrmacht'a bilgi gönderip alıyor.
Но в данный момент та станция всё ещё обменивается информацией с Люфтваффе и Вермахтом.
Uber dedikleri bir şey çağırdım, ki onu bir Wehrmacht kumandan arabası sanıyordum, ama meğerse... bir Prius'muş, hem de şoförü... bir kadın.
Думал, приедет машина времен третьего Рейха, а это был... Приус, и за рулем была... женщина. Ладно, давай к делу.
Wehrmacht onları mahrum bıraktı ve onlar her an bombalana bilirler.
Вермахт отрезал пути к отступлению,... и их вполне могли разбомбить в любой момент.
Wehrmacht...
Кто дал такое распоряжение? Вермахт?
- Wehrmacht'a binbaşı.
Он директор их снайперской школы в Зоссене.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]