Woyzeck translate Russian
42 parallel translation
Ağır ol, Woyzeck, ağır ol.
Медленнее, Войцек, медленнее.
Woyzeck, daha önünde bir otuz yıl ömür var... otuz yıl.
Ты только подумай, Войцек, тебе ещё жить целых 30 лет.
Az ağırdan al, Woyzeck.
Распредели его с толком.
İş yapmalı, Woyzeck, iş yapmalı!
Работа, Войцек, работа!
Woyzeck, Dünya'nın günde bir tur döndüğünü düşünmek bana dehşet veriyor.
Меня дрожь пробивает, Войцек, как подумаю, что за сутки наша Земля делает оборот вокруг себя.
Woyzeck, artık değirmen taşı görmek istemiyorum yoksa iyice hüzünleneceğim.
Видеть не могу мельничные колёса, у меня от них меланхолия.
Woyzeck, hep diken üstünde gibisin.
Войцек... Что же он вечно суетится?
Woyzeck, sen iyi bir adamsın. Ne var ki, Woyzeck, sende ahlak yok.
Войцек - хороший человек, но у него отсутствует мораль.
Woyzeck, sende erdem yok.
Войцек... У Войцека нет добродетели.
Yağmur kestikten sonra penceremden bakınca ve şu beyaz çoraplıları ortalıkta fink atarken görünce lanet olsun, Woyzeck,... içim bir hoş oluyor.
Когда я лежу у открытого окошка, и идёт дождь, я вижу белые чулочки, прыгающие через лужи... Чёрт возьми, Войцек, мне тоже хочется любви!
Aferin, Woyzeck. İyi olmasına iyi adamsın ama çok fazla düşünüyorsun. Ve bu da canını sıkıyor.
Ладно, Войцек, ты добрый человек, ты хороший человек, только думаешь слишком много, а это тебе не пойдёт впрок.
Woyzeck hâlâ duyuyor musun?
Войцек, ты всё ещё слышишь это?
Daha neler göreceğim, Woyzeck?
Что я пережил, Войцек!
- Seni gördüm, Woyzeck.
- Я всё видел, Войцек.
Woyzeck, kötü şeyler bunlar.
Войцек, это гадко.
Woyzeck... Sidik torbasına hükmetmenin bir irade meselesi olduğunu sana göstermemiş miydim?
Войцек, разве я не доказал тебе, что musculus constrictor vesicae подчинен нашей воле?
Woyzeck... insanoğlu özgürdür.
Войцек, человек по природе свободен.
Bu kendine ihanettir, Woyzeck!
Это обман, Войцек.
Bezelyelerini yedin mi, Woyzeck?
Ты уже съел горох, Войцек?
Woyzeck çişin yok mu daha?
Войцек, не хочет ли он опять помочиться?
Yo, Woyzeck, kızmayacağım.
Нет, Войцек, я не злюсь.
Ama Woyzeck... o duvara işemeyecektin.
И всё же, Войцек, тебе не следовало мочиться на стену.
Woyzeck, yine filozof kesildin.
Войцек, он снова философствует.
Woyzeck, sende aberasyon var.
Войцек, у него аберрация.
Woyzeck, seninki aberasyon vakalarının en güzelinden. İkinci türden. Kusursuz gelişim göstermiş.
Войцек, у вас прекраснейшее aberratio mentalis partialis, то бишь раздвоение личности, причём ярко выраженное.
Woyzeck maaşına zam yapacağım.
Войцек, ты получишь прибавку.
Denek Woyzeck şimdi uslu dur.
Субъект Войцек, держитесь молодцом.
Hey, Woyzeck!
Эй, Войцек!
Woyzeck!
Войцек!
Woyzeck, buraya gel!
Войцек, иди сюда!
- Çok iyi, Woyzeck, olsun.
- Это хорошо, Войцек.
Dayan, Woyzeck. Son günler artık, bitti sayılır.
Держитесь, Войцек, ещё пара дней, и всё пройдет.
Bu arada, Woyzeck, Beyler için kulaklarını da oynat.
Кстати, покажи, как ты шевелишь ушами.
Hey, Woyzeck, nedir bu acelen? Az geliver şöyle, Woyzeck.
Эй, Войцек, что это ты так торопишься?
Evet, uzun sakallar demişken hiç çorbanda kıl buldun mu, Woyzeck?
Да, о длинных бородах... Не приходилось ли тебе, Войцек, находить в своём супе волос?
Hey, Woyzeck?
А, Войцек?
Aşkı ben de bilirim, Woyzeck!
Мне ведь тоже знакомо, что такое любовь.
Nabzın, Woyzeck, nabzın!
Пульс, Войцек, пульс!
Woyzeck! Zam yaptım sana!
Войцек, ты получишь прибавку!
- Nereye, Woyzeck?
- Ты куда, Войцек?
Er Friedrich Johann Franz Woyzeck 2'nci Piyade Alayı, 4'üncü Tabur, 4'üncü Bölük.
Фридрих Иоганн Франц Войцек, рядовой стрелок второго полка, второго батальона, четвёртой роты.
İki dudak arasında, Woyzeck!
А губки-то какие, а, Войцек?