Xibalba translate Russian
50 parallel translation
Tabii, Xibalba'yı da biliyorsunuzdur.
И конечно, вы знаете о Зибалбе.
Xibalba'ya mı?
В Зибалбу?
Xibalba'ya!
В Зибалбу.
Xibalba'ya gönderiyorlar, ruhlar dünyasına.
Бросают всё в Зибалбу, в мир духов.
Tanrılar Xibalba konusunda fikir değiştirdi.
Боги передумали насчет Зибалбы.
- Mayalar ona "Xibalba" derdi.
Майя называли это Шибальба.
- Xibalba mı?
Шибальба?
Çocukları, göklerden ona tutunarak, Xibalba'yı meydana getirdiler.
Она высоко в небесах. Это и есть Шибальба.
Xibalba?
Шибальба?
Oldukça yakın bir zamanda, Xibalba ölecek.
И очень скоро Шибальба умрёт.
Xibalba.
Шибальба.
Bu da Xibalba.
А это Шибальба.
Yüz yıllarca sürgün edilmesinin ardından, o ölüler gününde Xibalba'nın canına yetmişti.
А в этот самый День мертвых спустя сотни лет изгнания Шибальба решил, что с него хватит.
Kalbin gibi Xibalba.
Как твое сердце, Шибальба.
- Xibalba!
Шибальба!
Bir savaşta Xibalba'nın sihirli madalyasını çaldıktan sonra Chakal, haydutların kralı olmuştu.
Похитив во время боя волшебную медаль Шибальбы, Шакал стал царем разбойников.
Ancak Xibalba madalyayı yeniden çalınca Chakal'ın krallığı bitti.
Но когда Шибальба вернул ее себе, Шакал потерял былые силы.
La Muerte, Xibalba'nın çürüyüp gittiği yerdeyse... - Unutulanların topraklarında demektir.
Если Катрина там, где раньше гнил Шибальба, значит, она в Земле забытых.
İşte burası, Xibalba'nın şato.
Вот он, замок Шибальбы.
Xibalba hile yaptı.
Шибальба сжульничал.
Xibalba!
Шибальба!
Xibalba, sen kazanırsan iki krallığı da sen yönetirsin.
Если выиграешь ты, Шибальба, ты получишь оба царства.
Xibalba yanıldı.
Шибальба ошибся.
Xibalba'da görüşürüz götoşlar.
Увидимся в Шибальбе, говнюки.
O Xibalba'dan.
Он из Шибальбы.
Xibalba'ya hala gidebilirim, ama kardeşimde benimle gelmeli.
Я могу попасть в Шибальбу, но хочу забрать с собой брата.
Xibalba bizim parlayabileceğimiz bir yer.
В Шибальбе мы можем сиять.
Xibalba, El Rey değil.
Шибальба не рай.
Amaru bana Xibalba'ya tek yön bilet verdi, ama ben sensiz gitmem.
Амару даст мне билет в Шибальбу. Но без тебя я не поеду.
Xibalba geliyor. Ve çoğumuz nasıl hayatta kalacağımızı merak ediyor.
Шибальба приближается, и многие задумываются : как выжить?
Xibalba'da yerimiz garantiliyoruz.
За эту службу нам дадут место в грядущей Шибальбе.
Xibalba'ya!
За Шибальбу!
Bak, tam burada yazıyor, lordlar ilk geçildiğinde, "Xibalba tarafından ele geçirilmiş" olacaklar.
Здесь написано : когда владыки впервые пришли, ими "владела Шибальба".
Xibalba'nın gerçek kızı gibi.
Истинная дочь Шибальбы.
Xibalba'nın tanrıları, kızınızı alın!
Боги Шибальбы, примите вашу дочь!
Bu diyara Xibalba'nın bir kraliçesinin geleceğine dair.
О королеве Шибальбы, пришедшей в это царство.
Xibalba'lı bir ırk.
Из Шибальбы.
Sen Xibalba'yı nereden biliyorsun?
Как ты узнал о Шибальбе?
Bu Xibalba'nın hiyerarşik yapısını gösteriyor.
Оно изображает иерархию Шибальбы.
Yılanlar Xibalba'nın yüksek varlıklarına hizmet etmek için yaratılmışlar.
Они были слугами для высших созданий Шибальбы.
Kraliçe Amaru, Xibalba'ya hükmettiği zamanlarda onları infazcısı olarak kullandı.
Королева Амару, когда правила Шибальбой, использовала их как бойцов.
Xibalba için.
В Шибальбу.
Xibalba'yı gördüm. Canavarın karnında yaşadım.
Я видел Шибальбу, жил в чреве чудовища
Xibalba'nın kraliçesi hepimizin bir veba olduğunu düşünüyor.
Королева Шибальбы думает, что мы все чума.
- Bu Xibalba'dan bir hediye.
Дар Шибальбы.
Hatırlıyor musun... Xibalba'daki kan nehrini...
Ты помнишь реку крови в Шибальбе,
Ruh Xibalba'ya gider.
Душа идёт в Шибальбу.
Xibalba kayıp kraliçesine kavuşacak.
Шибальба будет приветствовать свою королеву.
Var olan tek şey Xibalba'dır.
Есть только Шибальба.