English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ Y ] / Ya da başka bir şey

Ya da başka bir şey translate Russian

547 parallel translation
Biraz çay ya da başka bir şey almaz mısınız?
- Как поживаете? - Здравствуйте.
Bir amatör ya da başka bir şey mi?
Любитель или кто-то еще?
Tabii. Yani, eğer akıllıysa, ya da şiir okuyorsa ya da başka bir şey.
Например, если он умный и читает поэзию.
Parasal sıkıntı ya da başka bir şey?
Может быть, у него были финансовые трудности?
Ya kayboldular, ya yakalandılar ya da başka bir şey oldu.
Они или заблудились, или попались, или одно из двух.
Arabayla bir tur atmaya gittiğini ya da başka bir şey için gittiğini düşünmüştüm.
Tы так долго не выxодила из дома, мне показалось, ты решила куда-нибудь поеxать.
Belki bir check-up yaptırmalıyım ya da başka bir şey.
Возможно, мне пора проверить здоровье.
Ya da başka bir şey?
Выпьете что-нибудь?
- Ya da başka bir şey.
- Или что-то вместо него.
Arabayla dolaşırız ya da başka bir şey yaparız.
Покатаемся.
Yüksek zeka. Ya da başka bir şey.
Наш интеллект, возможно,... дан нам извне.
O ya da başka bir şey.
А теперь мы у разбитого корыта.
Polis ya da başka bir şey.
Сообщить в полицию.
Sanırım hatlarda ya da başka bir şey yüzünden, bilemiyorum, bir sorun çıktı.
Я пыталась с вами связаться, но там что-то с линией.
Git de biraz cheesecake ya da başka bir şey ye.
Иди возьми творожный торт или ещё что-нибудь...
Bira ya da başka bir şey ister misin?
Хочешь пива? Еще чего-нибудь?
- Bira ya da başka bir şey ister misin?
Да. Конечно.
- Kahve ya da başka bir şey ister misin?
- Хочешь кофе или еще что-нибудь?
- Belki de, Ya da başka bir şey...
- Возможно... а может и нет...
Kendini iyi hissetmen ya da başka bir şey için söylemiyorum.
Не для того, чтобы ты лучше себя чувствовал.
Kendini iyi hissetmen ya da başka bir şey için söylemedim.
Я не для того говорю, чтобы ты лучше себя чувствовал и вообще.
İyi bir pezevenk olsaydın, bana çoktan vururdun ya da başka bir şey yapardın.
Если бы ты был хорошим сутенером, ты бы сейчас меня ударил или сделал что-нибудь.
- Peki ya bir esnaf ya da başka bir şey olsaydım?
- А если бы я был лавочником или еще кем?
Gebermek istiyorsan, kendini as, ya da başka bir şey yap.
Вы чокнутые ублюдки! Если хотите сдохнуть, лучше сами приложите к себе руки!
Rüya ya da başka bir şey mi görüyorum?
Что со мной происходит?
Git yılan ya da başka bir şey avla.
Идите поймайте другую змею или ещё кого.
Bu beni öldürebilir, felçedebilir ya da başka bir şey.
Может убьюсь, или меня парализует, или еще что.
Eğer kapı düşerse ya da başka bir şey olursa bu Baltimore ofisimizin telefon numarası.
Если эта дверь упадёт или сломается... Вот номер нашего офиса в Балтиморе.
Başka bir şey oynasaydı anlayabilirdim ama ya bu ya da başka bir şey yok.
Я бы понял если были бы другие фильмы но либо он либо ничего.
Baş dönmesi ya da başka bir şey var mı?
Остаточные явления? Головокружение?
Çocuksu, paranoya ya da başka bir şey olabilir.
У нее инфантилизм или паранойя, да что угодно.
Kahve ya da başka bir şey?
Кофе, что-нибудь другое? Да.
Belki adet günüm geldi ya da başka bir şey.
Может, у меня начинаются месячные или ещё что-то.
Belki adet günüm geldi ya da başka bir şey. Bilmiyorum.
Может у меня...
Değişiklik ya da başka bir şey? Düşünceler, hayır.
Появились какие-нибудь мысли, идеи, сомнения?
Ayrıca konuşurken başka bir yere baktığımı ya da konu dışı bir şey söylediğimi fark edebilirsin. Böyle olduğunda acil bir telefona cevap verdiğimi düşün.
что во время разговора начну смотреть в сторону или говорить в пространство... что мне внезапно позвонили и я отвлеклась на разговор.
Diğer tarafta, bir ya da başka bir şey yürüyordu.
Там, на другом берегу реки...
"... bir başka yere ya da bir başka insana giderim. " " Ve işin doğrusu, aslında fazla bir şey de değişmez. "
Я живу, как перекати-поле, при этом не вижу никакой разницы.
Sıfır. Aslında, para, ticaret, banka ya da var olmayan insanları meşgul edecek başka bir şey olmaması sebebiyle, bundan, oldukça fazla vardır.
Ну, на самом-то деле есть, и его даже слишком много, в основном из-за отсутствия денег, торговли, банков, искусства, и всего остального, чем могло бы заняться несуществующее население Вселенной.
Köpekle ilgili tuhaf birşey dikkatini çekti mi ya da başka herhangi bir şey?
- Да? Ты не заметил в этой собаке ничего странного? Ничего такого?
Okuduklarından ya da duyduklarından aklında kalmış... psikolojik laf salatasından... başka bir şey değildi.
Это был конгломерат околопсихологических разговоров... которые он где-то слышал... или вычитал.
Yaptıkları şey sizi bir başka sürü psikolojisine ya da modern bir dine sokmaktan başka bir şey değil ve insanlar hala bunlardan kurtulmaktan acizler Kendi yolculuklarını ve yollarını takip etmekten acizler, oysa bu en önemlisi..
И то, что они фактически делают, это ведут Вас в другой тип менталитета группы, или религии нью эйдж, не важно что это, и люди все еще не в состоянии вырваться на свободу из этого и следовать их собственным... путешествием, или их собственным путем, который я думаю самый важный из всего этого.
Eğer yapabileceğim bir şey varsa poliçe hakkında ya da başka bir konuda...
Если я ещё могу быть вам чем-то полезен... с этим полисом, или в чем-нибудь ещё...
Gazoz ya da başka bir şey?
Шипучки или чего-нибудь ещё?
Bize söyleyeceğin başka bir şey var mı? Unuttuğun ya da önemsiz gördüğün herhangi bir şey?
Что ты ещё нам не рассказал?
Eğer bana veya Gerry'ye... ya da başka bir İrlandalı mahkuma bir şey olursa... 54 Halsley Sokağındaki evi ailenle beraber... havaya uçurturuz.
Если что-нибудь произойдёт со мной, Джерри, или с другим заключённым-ирландцем... дом 54 по Хэлси-роад взлетит на воздух... вместе с вашей семьёй.
Ya da Bayan başka bir şey mi?
Или как по мужу?
Başka bir hastanede ya da başka bir yerde böyle bir şey kullanılıyor mu?
Вы не знаете, может, в других больницах есть такие браслеты?
Ya da şişmiş bir plazma kanalı ya da bir düzine başka bir şey.
Или разрывом плазмопровода, или дюжиной других вещей.
Bu ikisi tavuk ve başka bir tavuk gibi, beraberdir. Ya da iki tavuk gibi bir şey.
Эти занятия идут вместе, как цыпленок и... другой цыпленок или два цыпленка, или еще кто-то.
Uykuya dalmadan önce beni becermek ister misin, Eddie? ... ya da başka herhangi bir şey.
Хочешь, например, Эдди, трахнуть меня, перед тем как я усну?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]