English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ Y ] / Yabancılar

Yabancılar translate Russian

1,211 parallel translation
Ama o yabancılar buraya gelirlerse hak ettiğimiz yere gelemeyiz.
Но мы не сможем оказаться на вершине, если чужие доберутся туда первыми.
Bu yabancılar her kimse, benim gelecek için yaptığım planlara sekte vuruyorlar.
Кто бы ни были чужие, они пересекаются с моими планами на будущее.
Clark, yabancıların itibarını zedelemek için komplo kurduğunu söyledi.
Кларк говорит, что это инопланетный заговор с целью дискредитировать его.
Biliyorsun Odo, eskiden tüm problemlerinin Değişken olmandan, kendi türünden,... seni anlamayan yabancılar arasında yaşamak zorunda kalmandan kaynaklandığını düşünürdüm.
Знаешь, Одо, я начинаю думать, все твои проблемы от того, что ты всё-таки меняющийся. Отлучённый от своих, вынужденный жить среди чужаков, не понимающих тебя.
Biz, sizin için tamamen yabancılarız, ama hayatlarımızı size borçluyuz.
Мы вам совершенно чужие, но обязаны вам жизнью.
Biz onlar için yuvalarını istila eden ve yeniden üremek için sahip oldukları tek şeyi ellerinden almaya çalışan yabancılarız.
Мы для них - чужаки, которые вторглись в их логово и которые пытаются лишить их единственного шанса на продолжение рода.
Yabancılar gibi konuşuyorlar.
Они все говорят очень странно.
Şimdi de dışarı çıkıp... sana yatacak yabancılar bulmadığımız için... beni mi suçluyorsun!
Так теперь ты обвиняешь меня... что мы недостаточно выходим в свет, где бы ты мог... встречать и ебать незнакомцев!
Yabancılar.
Инопланетяне спереди.
- Yabancılar hanımefendi.
- Иностранок, мисс.
Maymun Dağı'nın üstüne güneş doğunca Ormanın kralına yabancıların yaklaştığını söyleyen
Когда солнце взошло над обезьяньей горой, её взволнованные обитатели отправили сообщение Джоржу с помощью бангограммы.
FBI kaçak yabancılar için müdür yardımcılarını mı gönderiyor?
Замдиректора ФБР ловит... нелегальных иммигрантов?
Bir yabancı olduğun ve Almanya'da yabancılar zorluk çektikleri için... 75,000!
Вы иностранец? Иностранцам непросто в Германии, поэтому... - 7О тысяч.
Yabancılar kesinlikle buraya giremez.
Чужакам здесь не место.
O yüzden Britanya İmparatorluğu topraklarındaki bütün düşman yabancılar artık savaş esiridir.
Все вражеские подданные на Британской территории теперь военнопленные.
- Yabancılar Tibet'e giremez.
Иностранцы не допускаются в Тибет.
- Oh, lütfen! Yabancılar giremez!
Прошу вас!
Şimdi neden burada yabancıları hoş karşılamadığımızı anladınız mı?
Теперь вы понимаете, почему мы не пускаем сюда иностранцев!
Mümkün değil, yabancılar Lhasa'ya giremez.
Иностранцев не пускают в Лхасу!
- Çok üzgünüm. ¤ Yabancılar Tibet'in yozlaşmış hükümetini kontrol etmektedir. ¤
... продажная Тибетское правительство подчиняется иностранцам!
Yokohama yabancıların şehridir, ve yabancılar et yer.
Йокогама это город иностранцев, а иностранцы едят говядину.
Dünya'ya karşı çıktığı seferin kararını yabancıların etkisinde kalarak aldığını itiraf ettirmeliyiz.
просто заставить его признать, что его кампания против Земли была результатом инопланетного влияния.
Ve sonunda, hükümeti devirmeyi ve başkanı indirmeyi amaçlayan yabancıların etkisi altında olduğunu öne sürerek merhamet dileneceksin!
И в самом конце вы будете умолять о пощаде на том основании, что вы находились под влиянием инопланетян которые пытались свергнуть правительство и подорвать власть президента.
Bir zamanlar Dünya Kuvvetleri'nin parlayan yıldızı olan Babil 5'teki elverişsiz yaşam koşullarıyla ilgili raporlar gelmeye devam ediyor. Edindiğimiz bilgilere göre, kaçak üssün insan halkı hâlâ yabancıların zalim baskısı altında yaşamaya mecbur ediliyor.
Продолжают приходить репортажи о жестких условиях на борту того что считалось сияющим маяком Земных военных сил, станции Вавилон 5 Сообщения, которые прорываются наружу, говорят о людях, подвергающихся жестоким гонениям со стороны инопланетных групп на борту этого мятежного аутпоста.
Uçaktaki Yabancılar Seni uyarayım. Türbülans olursa, sana tutunabilirim.
Сразу говорю я могу вцепиться в вас мертвой хваткой, если окажемся в зоне турбулентности.
Çevresi düşmancıl yabancılar tarafından sarıldı ama o kendine bir hayat kurdu, tüm ihtimallere karşı, evrenin acımasız mantığına karşı,
Там, в окружении озлобленных чужаков, он начал заново отстраивать жизнь. И там, несмотря ни на что, вопреки беспощадной логике и самой вселенной, он преуспел.
Doktor yabancılar gemide.
Доктор, пришельцы находятся здесь, на корабле.
Ama yabancılar ölümcül bir mutasyonla misilleme yaparlarsa ne olacak?
Но что, если пришельцы примут ответные меры, и причинят всем смертельные мутации?
Yabancıları kontrol de anahtar genetik etiketler.
Ключ к контролю, осуществляемому чужаками, это генетические ярлыки.
Yabancıları bulmak için iç sensörleri değiştirmeyi deneyeceğim.
Я попытаюсь модифицировать внутренние сенсоры для обнаружения пришельцев.
Yabancılar sorumlu olabilir.
Возможно, пришельцы в ответе за это.
Yabancılar gidince, Doktor mürattabattan diğer aygıtları çıkardı, ve genetik etiketleri etkisiz hale getirdi.
После ухода пришельцев, доктор смог удалить их устройства из членов команды и нейтрализовать генетические ярлыки.
Yabancılar ne olacağını görmek için hormonlarımızla oynamış olabilir.
Те пришельцы могли что-то сделать с нашими гормонами, просто чтобы посмотреть, что будет.
Yabancılar ve gemileri aynı Organik materyaldan yapılmış
Пришельцы и их корабли сделаны из одинакового органического материала.
Sonra yabancılar geldiler
Потом пришли незнакомцы.
Tüm bu anılar sana yabancılar hakkında her şeyi öğretmek için... sonradan yaratıldı.
Эта память создана, чтобы рассказать вам о незнакомцах.
İşte yabancıların güçlerini yoğunlaştıran makina bu gördüğün.
Вот эту машину незнакомцы используют, чтобы усиливать свои сигналы.
Yabancılar burada hoş karşılanmıyor.
Иностранцам тут не рады.
Sen diğer yabancılar gibi değilsin.
Вы не соответствуете своему образу чужестранца.
Yabancılar arasında benim gibi çok insan var.
Скажу в защиту чужестранцев, есть много людей вроде меня.
. Bir asır önce, bazı gençlerimiz yabancılar gibi yaşamak istediler.
Сто лет назад несколько молодых людей уйти с планеты.
Öyle mi isimlendiriyorsun? Yabancıların telefon konuşmasını dinlemek.
Так теперь называется прослушивание телефонных разговоров?
Onu gören yabancılar olsa bile tanıyamazlar çünkü saç stilini değiştirdi.
Если его и видели, то не узнают. Из-за новой стрижки.
Yabancılar mı?
Посетители?
Yabancıları hemen kabullenemeyiz.
Мы вообще-то не приветствуем чужаков.
Başkan'ı karalamaya yönelik saldırılar, yabancı kuvvetlerin sınırlara yaklaşması anavatandaki yalanlar ve tahribatlar. Hepsi bir işgalden önce hükümetimizi içten zayıflatmak için hazırlanan komplolar.
... клеветнические нападки на президента, инопланетные силы, вторгающиеся на нашу территорию,... ложь и подстрекательство на Земле - это всё этапы организованной кампании по ослаблению нашего правительства изнутри, как прелюдии ко вторжению.
Yabancılar için değil. Tüzüğü okudum ben. - İyi.
Если вы читали регламент, то знаете, что участие в соревнованиях, не санкционированных ATU, приведет вас к потере любительского статуса.
Yabancılar giremez!
Иностранцы нельзя, нельзя!
Ve çok geçmeden yabancı savaşçıların ilk dalgası topraklarımıza inecek.
И скоро первая волна инопланетных войск будет высаживаться на нашей планете.
Yabancıları anıları sakladıkları tesis çoktan yok oldu. O da yeniden ekilmişti.
Ей изменили память.
kimileri fransa kimileri de ispanya diyor. bazılarıda yabancı istemiyor.
Одни ратуют за француза, другие за испанца,.. третьим ненавистны все иностранцы.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]