English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ Y ] / Yada

Yada translate Russian

4,503 parallel translation
Belki... kütüphaneden sonra... sen ve ben, bir şeyler yiyip, bir filme gideriz, yada, başka birşey belki..
Может быть... после уроков... Мы могли бы сходить и перекусить, посмотреть фильм, или еще что.
Yarın için ağzında hangi tadı istersin. Thai yada Yunan mutfağı?
Тебе что больше по вкусу тайская еда или греческая кухня?
ve şeker yada şaka hala bu akşam mı? ( şeker yada şaka : cadılar bayramında çocukların evsahiplerine söylediği söz )
Выпрашивание сладостей остается в силе?
Ok, tamam, Alex evini şeker yada şaka için kullanmamıza izin veriyor Çünkü buralarda hiç komşumuz yok Bende bakım evinden pek çok aile davet ettim.
Да, Алекс разрешил нам играть в "сладость или гадость" в своём доме, потому что у нас нет соседей, так что я пригласила кучу семей из детсада.
Yada bu yıl benimde olmaya çalıştığım, bir süper kahraman olabilirsin.
Или вы можете быть супергероем, которым я пытаюсь быть в этом году.
Şeker yada şakayı kaçıramazdım.
Разве я мог пропустить выпрашивание сладостей.
- Şaka yada şeker de
- Скажи "сладость или гадость"?
- Şaka yada şeker. Ne?
- Cладость или гадость.
Bacağını böcek yada öyle birşeyin ısırdığını söyledi. enfeksiyon kaptı ve çok acıdığını söyledi.
Она говорит, что её укусил муравей или что-то такое. Началось заражение, она говорит, что жжёт как в аду.
Marka söyleyin... Bunlardan hiçbiri şeker patlağı yada bonibon değil.
Только не брендовых "смартис" или "кэнди корн".
Fakat gerçekten beni orada isteyip istemediğini bilmiyorum yada sadece çağırması gerektiğini düşünmüştür.
Но не уверена, что она действительно хочет меня там видеть.
Bu akşam gerçekten şeker yada şaka yapabiliriz.
Кстати, мы успеем устроить выпрашивание сладостей.
Um... Gelmiyeceksen sorun değil yada cupkek getirmeyeceksen sorun değil
Не проблема, если не иду, или не проблема, что не принесу кексов?
Yada başka birimi getirecek?
Или кто-то другой их принесёт?
Webber'in psüdosisti için bir uzman bulmalıyım yada şaka mı şeker mi yapamayacağım
Мне нужно найти ординатора, для удаления псевдокисты у Вебера, иначе я не успею подготовиться к вечеринке.
Tek başına gidebilirsin yada bize yardım edebilirsin.
Можешь заниматься этим в одиночку или можешь помочь нам.
Öyle yada böyle, Sırlarını öğreneceğim, ve sonsuzaa kadar burada kalacaksın.. yüz karası.
Так или иначе, я выведаю твои секреты, а ты останешься здесь навечно... неудачник.
hapishane yada ordu.
армия или тюрьма.
Evlat, sen benim okuyamadığımı yada göremediğimi mi ima ediyorsun?
Сынок, ты намекаешь на то, что я не могу видеть или читать?
Yada Ezra, David'i öldürmedi.
Или, может быть, Эзра не убивал Джеймса.
Belki üç yada dört dakika.
Может быть 3-4 минуты.
Bazı anıları hatırlamayı denemek istersin, güzel anılar, bir şeylerin sonu yada birşeylerin başlangıcı olacak anılar.
Ты захочешь сохранить эти воспоминания, эти хорошие воспоминания, которые будут жить, которые помогут тебе пройти через всё то, что тебе еще предстоит.
Her iki şekilde adam ya müneccim... Yada hedef başkan değil.
Так что или этот парень псих... или президент не является целью.
Ne olduğunu söyleyeyim : ya konuşacak yada kızaracaksın.
Что происходит? Ты говоришь или получаешь ожог.
kızımız seni sorup duruyor keşke masum sorular olduğunu söyleyebilseydim, söylediğin ninnileri bulmaya çalışmak yada üzgün olduğunda yaptığın kurabiyeler gibi.
Наша дочь задает вопросы о тебе. И они отнюдь не безобидные. Это не о том, какие колыбельные ты пела, или какое печенье готовила, когда ей было грустно.
bu bir tatil yada hava değişikliği bile değil.
Это не отпуск или смена обстановки.
yada "bana borçlusun"
или "ты принадлежишь мне"
yada "seni öldürmem için yalvaracaksın", blah, blah, blah.
или "ты будешь умолять убить тебя", бла.бла, бла.
Benim profesyonel görüşüm, sen ve Pope kafadarları Iowa'yı kazanmak istediğiniz için güçlü sevgilininde dahil olduğu, herhangi bişey söyleyebilir yada yapabilirsiniz...
На мой профессиональный взгляд, ты и твои последователи Поуп скажут или сделают, что угодно. чтобы выиграть в Айове.
Sen de biliyorsun herhangi bir sebep olmadan onun yada başkasının ofisini arayamam.
Ты знаешь, что нельзя обыскивать его или чей-либо офис без весомой причины
Horlama klipslerini yeniden kullanmaya ihtiyacın var... yada kanepene geri dönersin.
Тебе пора опять начать пользоваться зажимами от храпа или вернешься на диван.
Zaman alacaktır, ama bir yada iki gün içinde sonuç verecektir.
Это займет время. но должно получиться четкое изображение за день или два.
Kız kardeşi. yada kızı. yada kardeş / kızı.
Ее сестра. Или дочь. Или сестра / дочь.
yada dolandırmadan konuya da girebilirdik ve eğlenebilirdik.
Или мы просто вырежем эту часть и сразу начнем веселиться.
Ayrıca dünyanın en kötü imlasına sahip yada bir ilişkisi var, ve ilişkisini gizlemek için bizi kullanıyor.
Так что либо он самый неграмотный человек в мире, либо у него интрижка, и он использует нас, чтобы это скрыть.
- Şunu diyorum, ya beni seçersin yada onu.
Я имею в виду, выбирай : он или я.
Odaklanman lazım Anderson yada sonum Artur Campbell'ın yanında bir hücrede olacak. Ve oda arkadaşlığında iyi değilimdir.
Ты должен сосредоточиться, Андерсон, или я окажусь в камере, рядом с Артуром Кэмпбеллом, а из меня неважный сокамерник.
Belki de adam, doktor yada dişçiydi.
Может, он был хирургом или дантистом.
Yada soylu bir profosyonel, tıp analizcisi.
Или выдающаяся профессия : судмедэкспертом.
Aslında izlerini kapatmada oldukça iyiymiş, bazı mağdurlar, soyulmuş olduklarının farkına varana kadar günler yada haftalar geçmiş.
В целом, он так хорошо заметал следы, что некоторые жертвы даже не догадывались, что их обокрали, в течение нескольких дней и недель после взлома.
Bu yüzden, neresi olduğunu ortaya çıkarabilirsek, mahalle sakinlerini soruşturabiliriz, belki bir tanık yada güvenlik sitemini kameralarından Sapoli'nin ölüm zamanına yakın bir kayıt bulabiliriz.
Так что если мы сможем найти место преступления, то сможем изучить окрестности, может, найти свидетеля или камеру наблюдения, которые докажут, что Саполи был там во время смерти Доббса.
Ciddi misiniz? - Son zamanlarda burada internet yada kablolu tv kesintisi oldu mu?
- У вас недавно прокладывали телевизионный или интернет-кабель?
Bir çok mağdur soyulduklarını bile... günler yada haftalar sonra durumu anlayana kadar bilmiyorlar.
Многие жертвы даже не подозревают, что их обокрали, в течение нескольких дней или недель после случившегося.
Yada içlerinden biri özeldir ve hırsını yabancılardan çıkarıyorsundur.
Или, может, все дело в одной конкретной, и ты просто переносишь это на всех женщин.
Burada onun lehine yada aleyhine bi durum yok.
Это не окончательное обвинение само по себе.
Onunla iletişime geçtin mi hiç yada evine gittin mi?
Вы когда-нибудь контактировали с ним лично, проезжали мимо его дома?
Pekala, iyi bir şerif yardımcısı bile, ya yeni bir rota bulmuştu yada cesedi gömmeyi planlıyordu.
Или наш хороший шериф собирался построить новое шоссе, или планировал закопать тело.
Yada evde birisi onun resmini kullanıyordu.
Или кто-то из домашних воспользовался её фотографией.
Onu aradın mı yada mail yolladın mı, Facebook, herhangi bir şey?
Ты когда-нибудь звонила ему или отправляла и-мейл, писала на Facebook, или как-то ещё?
Ama kişi yada hayata karşı tehdit oluşturan kişileri yakalama amaçlı bir polis operasyonuna katılmak için, iznim olmadığı için, bu çok çok önemli. çünkü, Chief Taylor hakkında şu anda bir rapor açarsam, kendime bakabilirim.
Но с точки зрения разрешить ли тебе участвовать в полицейской операции с целью ареста одного или нескольких человек, представляющих угрозу твоей жизни, мое мнение значит очень много, потому что если я подам свой отчет шефу Тейлору прямо сейчас...
Hadi insanları yargılayalım, isterse Eric Riler mağdur olsun yada değil.
Пусть народ решает, был Эрик Райли жертвой или нет.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]