English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ Y ] / Yagı

Yagı translate Russian

5,245 parallel translation
Evet, Sayın Yagıç, ama eğer basında bir açıklama yapıldıysa, bu onları adil ve tarafsız olmaktan aciz duruma getirir, tıpkı Bay Canning'in dediği gibi : biz adil bir jüri istiyoruz.
Да, ваша честь, но если в прессе было сделано заявление, которое препятствует объективным суждениям одного из присяжных, то как бы сказал мистер Каннинг : "Мы все хотим справедливое жюри".
Daha çok yağ gerekli.
Я вынужден пользоваться смазкой.
Ne kadar Elegua yağı sürersen sür eğer sınırlarını aşarsan cadılar seni öldürürdü.
Не важно, сколько ты мажешься маслом элегуа, Брухас все равно тебя найдут, если пересечешь им путь.
Bacaklarına da kaynar yağ dökülmüş.
И обзавелся ожогами от кипящего масло на ногах.
* Yağmur yağınca üşümüyor musun? *
* Стал ли ты теплее в дождливую погоду?
Kar yağıyor.
Тут снежно.
Hiç Hint sümbülü yağını duymuş muydunuz?
Вы слышали об аралии?
- Yağı değiştirmişsin.
Вы заменили масло.
Bir kıyağı hak ettin.
Ты получишь огромное удовольствие.
- Olması gerektiği gibi ziftli kum ve katranın dışında sıvıyağ izine de rastlanmış.
Помимо обычно находящихся там битумного песка и гудрона, она также нашла частицы растительного масла.
- Sıvıyağ.
Растительного масла...
- Mikroskobik düzeyde patates, ekmek ve soğan içeren, eski ve yanık bir yağ.
Знаете, вроде прокаленного растительного масла с мелкими частицами картошки, хлеба, лука...
- Fritözdeki yağ gibi.
- Как во фритюрнице.
Jack, yağmur yağıyor, içeri gelsene.
Джек, не стой под дождём.
O yağıyor özellikle böyle şey.
Иногда. В основном, когда идёт дождь.
- Yağ aldırmak için 2,500 Dolar mı?
[Huffs] - 2500 за липосакцию?
Ve Rumsfeld'e sorular yağıyordu...
И Расфилд отвечает на вопросы...
Seni seviyorum, yağım balım.
Я люблю тебя, зайка.
- Kalk yağ.
- Вставай.
Bak yağmur yağıyor.
Посмотрите, идет дождь.
O gece kar yağıyordu.
В ту ночь шел снег.
Ben küçük kakao yağını alacağım.
Я беру маленькую "какао-масло".
Curly, topalladıkları zaman bacaklarına sürdüğün yağı getir.
Кёрли, принеси то масло, что ты наносил на ноги, когда хромал.
Motor yağınız var mı?
У вас есть машинное масло?
Birmingham'a doğru yola çıkmadan önce arabaya yağ koymam gerek.
Прежде чем я отправлюсь в Бирмингем, машине нужно масло.
Sanırım kocamın garajda biraz yağı vardır.
Я уверена, мой муж держал его в гараже.
Ve senin de motor yağın var.
А у вас есть... машинное масло.
Gerçi, şu an, yani yağmur yağıyor.
Хотя, сейчас... идет дождь.
Ve elbette kocalarımız, yemekte yeni patronlarına... -... yağ çekmekten bir şey yiyemeyecekler.
И конечно же, наши мужья будут поглощены ублажением нового начальника - чтобы он хоть что-то скушал.
Komik ol, ona yağ çek veya içine sinen organını kullan.
Так что будь веселой, поцелуй ее в задницу или в другую часть тела, как тебе комфортно.
Kardesim Alex'in ki kendisi de su an Rick yuzunden olmus durumda kadinlarin cocuk dogurmak icin ekstra bir yag tabakasina sahip olduklarindan dolayi daha lezzetli olduklarina dair bir teorisi vardi.
Мой брат Алекс... недавно умер из-за Рика... он предполагал, что это из-за дополнительного слоя жира, который у женщины есть, для вынашивания ребёнка.
Yıldızlar yağıyor.
Звездопад
Bathsheba'ın şifa yağı.
Исцеляющее масло Батшебы.
Elbiseme motor yağı döktüğüm zamanı hatırlıyor musun?
Помнишь, как я пролила моторное масло на моё платье для причастия?
Evet, bir keresinde elbisesinden... motor yağını çıkardığını söylemişti bana.
Да, она как-то рассказывала, что ты удалила моторное масло с ее платья для причастия.
Şu ileride yağ sıçratıyor gibiydin.
Мне показалось, что вы несколько раз заглохли.
Yağ ateşe vurunca çıkan sesi duymak, kokusunu almak istiyorum.
Я хочу услышать, как жир бьется об огонь, почувствовать запах.
Onlar yağ haline getirilip, Xiangyang'ın üstüne yağdırılmak için yapılan silahların içine konacaklar.
Они превратятся в оружие, которое покроет огнем Санъян.
Ölüm üzerimize yağıyordu.
Смерть посыпалась на нас.
Yağ, ateş, oklar.
Масло, огонь, стрелы...
"Her gün yağıyor, sanki bana kin beslercesine."
"Каждый день дожди, каждый день дожди - точно нарочно."
Birisi bisküvisinin üzerine yağı sürmüş.
Вот это да.
Argan yağı kullanıyorum.
Я использовала органическое масло.
O yağ tulumunun ne düşündüğünü nereden biliyorsunuz?
Да кто вообще знает, о чем думает этот итальяшка?
Bardaktan boşanırcasına yağmur yağıyor.
Дождь льёт как из ведра.
- Kar yağıyor!
- Там снег идёт!
- Kar yağıyor ve tıpkı...
Снег идёт, и это похоже...
Kar yağıyor!
О, снег идет!
Motorsiklet yağını değiştirmek gibiydi.
Это было легко. Так же просто, как поменять масло в мотоцикле.
Gökten ateş yağmuru yağıyordu.
Был огненный дождь.
benim yağ değiştirtdiğim adamda bayağı kötü Ama düşünüyorumda o herkeze kötü
Парень, который меняет мне масло, он довольно придирчивый, но я думаю, он так ведет себя со всеми.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]