Yahudiler translate Russian
674 parallel translation
Bu Yahudiler bize saldırdı.
Они напали на наших!
"İçimizde şeytanlar var ; komünistler, liberaller, Yahudiler, çingeneler."
" Среди нас живут бесы - коммунисты, либералы, евреи, цыгане.
- Kahrolsun Yahudiler!
- Против евреев!
Yahudiler!
Евреи!
Aşağılık Yahudiler!
Грязные евреи!
Mirage IV filosu. Yahudiler'in Ortadoğulular üzerinde kullandıkları türden.
Эскадрилью Миражей-IV, как те, которыми евреи пиздили арабов.
Diğer ülkelerden gelen Yahudiler.
Цыгане.
Ödlekler, eşcinseller, Yahudiler hepsi aynı b.kun soyu.
Вечно мне выпадают трусы, педерасты и евреи, а то и все вместе.
Birleşik Yahudiler Derneği.
ЦОЕ - это церковь объединенных евреев.
Birleşik Yahudiler Derneği mi?
Церковь объединенных евреев?
"Rajanka denilen köyden, bütün Yahudiler sürülmüşler, zorla evlerinden çıkartılmışlardır."
"В деревне под названием Ряженка... все евреи были насильно... выселены из их домов."
Yahudiler, Putperestler, nice insan olup bitenlerden tiksiniyor.
Евреи, рабочие... многим не нравится то, что происходит. Ты понимаешь?
Eğer bütün Yahudiler bankerse, aynı anda nasıl komünist olabilirler?
Если все евреи... банкиры, как они могут быть коммунистами?
Ne sen, Simon Ne 50,000 ne Romalılar, ne de yahudiler Ne Yehuda, ne de havariler ne rahipler, ne de katipler
Ты не мог, Симон, знать, как ни толпа та, ни апостол, ни еврей, ни Иуда, и ни Рим,
Siz Yahudiler kazanla Mesih üretiyorsunuz..
Легко менять любовь вам на проклятье...
- Yani, Boris! - Suçlular da olabilir ya da Yahudiler.
Почему же не криминальные элементы?
- Bazı Yahudiler çok zekidir!
Почему не евреи? Некоторые евреи умны.
"Yahudiler Siyon'a döndüğü zaman bir göktaşı göğü delecek ve Yüce Roma İmparatorluğu doğacak, işte o an ikimiz de öleceğiz."
"В Сион вернутся иудеи, Комета в небе пролетит. Воспрянет Рим. Тогда - Ты должен умереть и я".
- Nedir? - "Yahudiler Sion'a döndüğü zaman..." - Bu bir şiir.
- "В Сион вернутся иудеи..."
"Yahudiler Sion'a döndüğü zaman..."
- Это стихотворение.
Yahudiler Sion'a döndü ve bir göktaşı oluştu.
Евреи вернулись в Сион, и была комета.
" Yahudiler Sion'a döndüğü zaman bir göktaşı göğü delecek Yüce Roma İmparatorluğu doğacak.
" В Сион вернутся иудеи, Комета в небе пролетит. Воспрянет Рим.
Araplar ile Yahudiler birbirleriyle savaşıyorlar... çünkü hiçbirinin diğerinden farkı yok.
И арабы и евреи воюют друг против друга, потому что они ничем не отличаются от других.
Her şeyin bir sınır var, Yahudiler için bile.
И кстати, может это уже и не необходимо. Всему когда-либо приходит конец, даже евреям.
Zulüm görmek hakkına sahip olanlar sadece Yahudiler değil.
Чтобы быть преследуемым, необязательно быть евреем, мадам.
Yahudiler, diğerlerine acı çektirmemeli.
Евреи не должны мучать друг друга. Это ужасно.
Söyle bana, Yahudiler neşelerini ifade etmek için ne yapar?
Скажи мне, что евреи делают, чтобы испытать веселье?
Hadi, Müslümanlar ve Yahudiler
Так вот, жиды и арабье...
Münih'te bulundu Yahudiler. Cebi horozu vardı üniformaları.
В Мюнхене евреи в форме были.
Çingeneler, yahudiler ve diğerleri ülkemize sızıp, toplumumuzu zehirlerken... ve işimizi ve paramızı çalarlarken... sessiz kalmamız mümkün değil.
Мы не сможем молчать, пока цыгане, евреи и другие лезут в нашу страну, отравляют наше общество, крадут наши деньги и работу.
Yahudiler...
Эти еврейские люди...
Benim otelime yaşlı Yahudiler gelir.
Ко мне в отель приезжают старые евреи. Они слепые.
Burada Lehler, Yahudiler, Çingeneler, hırsızlar ve fahişeler var.
Здесь полно поляков, евреев, цыган, воров, потаскух
" Bu işte Yahudiler yeterince kötüdür.
" Евреев в этом бизнесе ещё можно терпеть, дорогая, но сицилийцы...
Yahudiler de iyi oluyor.
Еврейки тоже ничего.
1968'de birisi ona : "Yahudiler İsrail'e!" diye bağırdı.
В шестьдесят восьмом году кто-то закричал ей :
Kızıllar ve Yahudiler, Almanlar'dan beter. - Baban mı diyor bunu?
Евреи и коммунисты куда опаснее немцев.
Bu restorana Yahudiler'in girmesi yasak!
В этом ресторане евреям нельзя находиться.
Bonnet, Dupre ve Lafarge Yahudiler.
Боннэ, Дюпрэ и Ляфарж — иудеи.
Fransa'nın, yabancılardan ve Yahudiler'den temizlenmesinde bize yardım edin.
Вы должны помогать нам избавлять Францию от иностранцев и евреев!
Demir yolu ekibindeki tüm Yahudiler, söyleyeceklerimi iyi dinleyin.
Внимание, железнодорожная бригада, евреи.
Burada sadece Yahudiler var.
Здесь только евреи.
Eğer Treblinka'daki Yahudiler ayaklanabiliyor ve binaları ateşe verebiliyorlarsa o zaman burada da yapabilirler.
- Если евреи могут бунтовать в Треблинке, если могут поджигать там здания, значит могут и здесь. - Да?
Yahudiler bana harika bir kelime öğretti : Schmuck.
Знаешь, как на иврИте будет идиот - шмак!
Hiçbir zaman Yahudiler kadar örgütlenemezsiniz.
Знаешь, что евреи думают о черных?
Yahudiler, diğer yakada yaşarlar.
А евреи живут на другой стороне.
Yabancılar ve Yahudiler dediğiniz de ne?
Иначе они не уберутся.
Yahudiler?
Ну а евреи?
Özellikle Yahudiler.
И особенно евреи.
YAHUDİLER GİREMEZ
Евреям вход воспрещен.
Yahudiler Moskova'ya!
— Евреев в Москву!