Yahya translate Russian
58 parallel translation
İsa avluda ve Vaftizci Yahya burada.
Христос во дворе, Иоанн Креститель внутри.
" Yahya Kitabı, 6 : 22, 8 : 16, 9 : 1...
" Вам поможет Евангелие от Иоанна 6 : 22, 8 : 16...
Kutsal Meryem ve Yahya, aşağı düşebilirdim.
Святая Мария и Джозеф! Я же могла провалиться!
Bu küçük çocuğun şimdiye kadar işlediği günahları affetmen için... Aziz elçin Yahya'ya şükranlarımızı sunuyoruz.
Молимся Тебе, Боже наш, раба твоего Иоанна немощствующа, посети милостию Твоею, прости ему всякое согрешение, вольное и невольное.
Şifa ver bize Aziz Yahya.
Буди врач раба Твоего Иоанна.
Yüce Tanrım ve Vaftizci Yahya,... onun bacağını iyileştirin.
Господи помоги Ванечке... бедному исцели ножку ему
Bu tıpkı İsa ve Hazreti Yahya durumu.
Прямо как Иисус и Иоанн Креститель.
Leonard da, babası da Orta Doğu'da Yahya Peygamberin kafasını ararken babasının Dorset'teki evini hiç geliri olmadan idare etmeye çalışıyordu.
А уважаемому Леонарду надоело сидеть в отцовском доме в Дорсете без денег, пока этот вышеупомянутый папаша рыскает по всему Ближнему Востоку в поисках головы Иоанна Крестителя.
Herodius'un kızı, Yahya Peygamberin kesik kafasını bu ülkeye getirmiş.
Дочь Ирода привезла отрезанную голову Иоанна Крестителя в эту страну.
Bu yazılar Yahya'dan mı söz ediyor?
И эти надписи... они про Иоанна?
Yahya Peygamberin başını buldular!
Клянусь Богом, они нашли... голову Иоанна!
- Kesinlikle. Yahya Peygamberin üst çenesinden alınan bir azı dişi.
Правильно, это коренной зуб из верхней челюсти святого Иоанна.
Bu kafatası da güya Yahya Peygambere ait.
Именно этот череп хотели преподнести вам, как череп святого Иоанна.
Hayrola Yahya, nereye kayboldu senin o derviş?
Эй, Яхья, куда делся твой дервиш?
Yahya Abinin hatırı için sana son bi şans.
Из уважения к Яхье я дам тебе последний шанс
Yahya peygamber oruç tutmuştu.
Иоанн Креститель постился.
Girdiğimde bir baktım ki içeride iki teyzeoğlu İsa ve Yahya ile karşılaştım.
На втором уровне я увидел пророков Иисуса и Иоанна
Cebrail : "Bunlar İsa ile Yahya. Kendilerine selam ver." dedi.
Габриэль сказал : "Поприветствуй Иисуса и Иоанна"
Bana Yahya diyebilirsin.
Вы можете называть меня Йайа.
Pekala, Yahya.
Окей, Йайа.
Bu Yahya Rahimi.
Его зовут Йайа Рахими.
Yahya dün gece uçuş yaptı, onun da dinlenmesi gerekiyor.
Ну, Йайа не спал всю ночь, поэтому ему нужно отдохнуть.
Yahya.
Йайа!
Yahya harika.
Йайа поразительный.
Yahya'nın bilgileri nasıl.
Как там информация от Йайа?
Ben diyorum ki, anlaşmamıza uyalım ve Yahya'yı ülkeye getirelim.
Я сказала, что мы заключим нашу сделку с Йайа и привезем его в страну.
- Yahya...
- Йайа...
Yahya nerede?
Где Яхья?
Yahya sana büyük randevusundan bahsetti mi?
Йайа рассказал тебе о своём большом свидании сегодня?
Sanırım Yahya'yı aramaya çıkıyorsundur.
Ты на пути в поисках Йайа, Я полагаю?
Yahya.
Йайа.
Merhaba, Yahya.
Привет, Йайа.
O halde Yahya kimine konuşuyor?
Хорошо, тогда с кем разговаривает Йайа?
- Yahya!
- Йайа!
Tırman, Yahya.
Хватайся, Йайа.
Hayır, senin adamları arayan Roudabeh değildi, Yahya.
Нет, это не Рудабе вызвала этих людей, Йайа.
Mark incilinde Vaftizci Yahya'dan bahseder. Suyu nasıl vaftiz ettiğini anlatır.
как Иоанн Креститель пришел для крещения в воде.
Ama Yahya şöyle der benden sonra benden daha büyüğü gelecek.
Я не достоин даже расшнуровать ремень его сандалий.
Yahya'nın başını kestiren Salome'sin. 7 Tül'ün dansçısı.
Вы Саломея, та, что обезглавила Иоанна Крестителя, танцуя с Семью Покрывалами.
Yahya, annemin amcamla yani kralla olan evliliğinin uygun olmadığını duyurmuştu.
Иоанн осудил повторный брак моей матери с моим дядей, королём.
Sertleşmek için Hazreti Yahya'yı öpebilirdim.
Черт, я сделал бы французский поцелуй самому Иоанну Крестителю, чтобы хуй встал.
Peder Marsala'dan Vaftizci Yahya.
"Иоанн Креститель" отца Марсалы.
Derken Mesih, Ürdün'deki Vaftizci Yahya'ya kendisini vaftiz etsin diye gitti.
Затем из Галилеи к Иордану пришел Иисус, чтобы принять крещение от Иоанна.
Oysa Yahya ona karşı geldi.
Иоанн хотел было отговорить Его :
Belki de vaftizci Yahya'nın kafası?
Что? Возможно голова Иоанна Крестителя?
Senden Yahya Peygamberin kellesini getirmeni istediğimde,
Когда я говорю принести мне голову святого Иоанна,
Yahya Peygamberin kellesini görmeyi beklerim.
Я ожидаю голову святого Иоанна.
Birlikte Wessex'e gideceğiz ve sen de benim şeyim olacaksın, Yahya...
Мы вернёмся вместе в Уэссекс и ты будешь моим Иоанном...
Bilgiyi ve Yahya'yı kontrol edene kadar olmaz. Ben burada onunla uğraşamam ki.
Я не могу нянчиться с ним.
Kötü fikir, Yahya.
Плохая идея.
- Yahya Peygamber'im, evet.
- Иоанном Крестителем, да.