English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ Y ] / Yakovlev

Yakovlev translate Russian

54 parallel translation
- Sayın Yakovlev.
Господин Яковлев.
- Sayın Yakovlev.
Господин Яковлев!
- Sayın Yakovlev.
- Господин Яковлев.
Sayın Yakovlev!
Господин Яковлев!
Siz, Sayın Yakovlev, merhum Kolyçev'in soylu ünvanını ona geri verme amacınızı ortaya koydunuz.
Вы, господин Яковлев, поставили своей целью. Вернуть покойному Колычеву дворянский титул.
- Ticaretimi gizli yaparım, Sayın Yakovlev.
- Моя коммерция тихая, господин Яковлев.
- Yakovlev.
- Яковлев.
( Yakovlev ) - Bir. Düello sonuca kadar devam etmeli.
- Первое, дуэль до результата.
- Yakovlev
- Яковлев.
- Konyak içmeyin, Sayın Yakovlev.
Не пейте коньяку, господин, Яковлев.
- Müşterimiz size minnettar, Sayın Yakovlev.
Проситель благодарен вам, господин Яковлев.
Yakovlev?
Яковлев?
Yakovlev!
Яковлев!
Yakovlev.
Яковлев.
- Sanşlısınız, Sayın Yakovlev.
Вы счастливчик, господин Яковлев.
- Şakalarınız komik, Sayın Yakovlev.
- Вы смешно шутите, господин Яковлев.
- Yüzbaşı Yakovlev.
- Капитан Яковлев.
- Yakovlev garnizon yolunda kayboldu.
По пути в гарнизон, Яковлев пропал. И был записан погибшим.
- 1855 yılının baharında, Yüzbaşı Yakovlev hzimet yerinde ortaya çıktı.
Весной 1855 года, капитан Яковлев явился на место службы.
Eski yüzbaşı Yakovlev yurt dışına çıktı.
Отставной капитан Яковлев, отправился за границу.
Yeniseyskaya ilindan soylu Yakovlev.
Дворянин Енисейской губернии, Яковлев.
- Siz bir soylusunuz, Sayın Yakovlev, ve yalan söyleme hakkına sahip değilsiniz.
- Вы дворянин, господин Яковлев. И вы не имеете право лгать.
- Soylu Yakovlev soyadının varisi, sizin üvey kardeşiniz.
- Наследник дворянской фамилии Яковлевых. Единокровный вам брат.
Sayın Yakovlev?
Господин Яковлев?
- Beş yıldır, yüzbaşı Yakovlev adıyla yaşıyorum.
Пять лет я живу под именем капитана Яковлева.
- Sayın Yakovlev, ben size hiç bir zaman kim olduğunuzu, neden alçakça vuruşmalarla para kazandığınızı sormadım.
- Я никогда не спрашивал у вас, господин Яковлев. Кто вы. И почему зарабатываете подлой стрельбой.
- Sizinle karşılaşmıştık Sayın Yakovlev.
Мы с вами встречались, господин Яковлев.
- Polislere ise, Sayın Yakovlev, şuçunuzu gizlemek için bin ruble vererek kurtulamayacaksınız.
А в полиции, господин Яковлев. Вы заплатите не одну тысячу. Чтобы скрыть преступление.
- Siz bir ölüm makinasısınız, Yakovlev.
- Вы, Яковлев, машина смерти.
Bu fazla tehlikeli, Yakovlev.
Это слишком опасно, Яковлев.
- Bir çift yeni tabanca, Sayın Yakovlev.
- Новая пара Кухенрейтер, господин Яковлев.
Geleceğin silahları, Sayın Yakovlev.
Оружие будущего, господин Яковлев.
Siz bir düellocusunuz Yakovlev.
Вы бретёр Яковлев.
Sayın Yakovlev, Size kardeşimle karşılazmayı yasaklıyorum.
Господин Яковлев, я запрещаю вам драться с моим братом.
- Sayın Yakovlev, bir düellocu.
- Господин Яковлев, дуэлист.
- Sayın Yakovlev, şahidi vurdunuz.
- Господин Яковлев, вы застрелили секунданта.
- Uzun zamandır yanınızdayız, Sayın Yakovlev.
- Мы в долгу перед вами, господин Яковлев.
- Sayın Yakovlev, provake ediyor.
- Господин Яковлев, провокатирует.
Sayın Yakovlev, başarıyı garanti ediyordu.
Господин Яковлев, гарантировали успех.
Yakovlev, benim paramı aldı mı?
Яковлев... Деньги мои брал?
- Yakovlev bir şeytan.
- Яковлев - дьявол.
( Yakovlev ) - Merhamet.
- Жаба!
- Yakovlev...
- Яковлев...
- Lütfen, Sayın Yakovlev,
Я прошу вас, господин Яковлев.
- Ben Yakovlev değilim.
Я не Яковлев.
Yakovlev diye biriyle görülüyormuşsunuz.
Вам оказывает участие, некий господин Яковлев.
Sayın Yakovlev, bir düellocudur.
Господин Яковлев, дуэлист.
- Sayın Yakovlev'i tanımıyorum.
- Я не знаю, господина Яковлева.
Sayın Yakovlev, uyguluma insanıdır.
Господин Яковлев, человек практический.
( Yakovlev'in kardeşi. ) - Sayın Yakovlev'i tanıyorum.
- Я знаком с господином Яковлевым.
- Sayın Yakovlev'i tanıyorum.
Я знаком с господином Яковлевым.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]