Yapabileceğim bir şey var mı translate Russian
688 parallel translation
Elin için yapabileceğim bir şey var mı?
- Я точно ничем не могу помочь?
Sizin için yapabileceğim bir şey var mı mösyö?
Чем могу быть полезен, мсье?
- Benim yapabileceğim bir şey var mı yoldaş?
- А я могу что-нибудь сделать, товарищ?
Affedersiniz, hanımefendi. Sizin için yapabileceğim bir şey var mı?
Простите меня, мадам, могу я для вас что-нибудь сделать?
Yapabileceğim bir şey var mı?
Что я могу сделать?
Benim yapabileceğim bir şey var mı?
Могу я чем-то помочь?
- Hayır. - Burada yapabileceğim bir şey var mı?
- Я могу вам помочь?
Sizin için yapabileceğim bir şey var mı?
Я могу вам чем-то помочь?
Yapabileceğim bir şey var mı?
Я могу чем-то помочь
Sizin için yapabileceğim bir şey var mı?
- Я могу для вас что-нибудь сделать?
Sizin için yapabileceğim bir şey var mı?
Я могу что-либо для вас сделать?
Sizin için yapabileceğim bir şey var mı?
Узнать у вас, что мы можем для вас сделать.
Benim yapabileceğim bir şey var mı?
Может, я могу помочь?
Hayır, yok hanımefendi. Yapabileceğim bir şey var mı?
Могу чем-то помочь Вам?
- Yapabileceğim bir şey var mı?
Я могу помочь?
Yapabileceğim bir şey var mı?
Я могу ещё что-нибудь сделать?
- Yapabileceğim bir şey var mı?
- Я могу чем-нибудь помочь?
- Yapabileceğim bir şey var mı diye.
Не нужно.
Ne kadar üzgün olduğumu söylemek ve sizin için yapabileceğim bir şey var mı diye sormak istedim.
Я пришел вам высказать свои соболезнования... а также узнать, могу ли я быть чем-нибудь полезен.
Senin için yapabileceğim bir şey var mı?
- Неплохой вид. - Могу чем-нибудь помочь?
Kalkma Baskın yapar gibi geldiğim için üzgünüm yapabileceğim bir şey var mı diye sormaya geldim.
Я извиняюсь за вторжение, но я решил поинтересоваться не хотели бы вы чего-нибудь.
Yapabileceğim bir şey var mı?
Я могу что-то сделать?
- Chris. Yapabileceğim bir şey var mı...
Крис, если я могу что-то для вас сделать...
Yapabileceğim bir şey var mı senin için?
Я могу вам помочь?
Doktor. Sizin için yapabileceğim bir şey var mı?
Доктор, я могу вам чем-нибудь помочь?
Buraya gelmemin sebebi, sizin için yapabileceğim bir şey var mı diye.
Причина, по которой я пришел сегодня, проста ; я хотел узнать, нужна ли вам помощь или поддержка? - Может еще что-нибудь.
Yapabileceğim bir şey var mı?
Я могу чем-нибудь помочь?
Sizin için yapabileceğim bir şey var mı?
Я могу чем-нибудь помочь вам?
Sizin için yapabileceğim bir şey var mı?
Нет, доктор. Я могу что-то еще сделать для вас?
O zaman burada olmayacaksınız, değil mi? Ben buradayken içeriye gelip yapabileceğim bir şey var mı diye soru sormanı da istemiyorum. Ne zaman yapabileceğim bir şey var mı diye sormalıyım?
Вы тоже не входите, пока я здесь, и не спрашивайте, что вам делать.
Yapabileceğim bir şey var mı?
Маквот еще там. - И доктор Дейника тоже.
- Yapabileceğim bir şey var mı?
- Я могу что-нибудь сделать? - Да.
Sizin için yapabileceğim bir şey var mı?
Есть что-нибудь, что я мог бы для Вас сделать?
Senin için yapabileceğim bir şey var mı?
Я могу что нибудь сделать для Тебя?
Yapabileceğim bir şey var mı?
Я могу что-либо сделать, что-нибудь отправить
Heyecanını yatıştırmak için yapabileceğim bir şey var mı?
Могу я что-нибудь сделать, что облегчит твои страдания?
Senin için yapabileceğim başka bir şey var mı?
Вам что-нибудь ещё нужно?
Pekala. Senin için yapabileceğim başka bir şey var mı?
Хорошо.
Senin için yapabileceğim herhangi bir şey var mı?
Могу я сделать для тебя еще что-нибудь?
- Sağ olun, efendim. - Yapabileceğim herhangi bir şey var mı?
Я могу что-то сделать?
Sizin için yapabileceğim başka bir şey var mı?
Я могу ещё чем-нибудь вам помочь?
- Yapabileceğim bir şey var mı?
Нет, я сейчас вернусь.
Seni mutlu etmek için yapabileceğim bir şey var mı?
Что ты хочешь для полного счастья?
- Yapabileceğim başka bir şey var mı?
- Я мог бы что-нибудь сделать для тебя?
Yapabileceğim bir şey var mı?
Вам помочь?
- Sizin için yapabileceğim bir şey var mı?
Например?
Affedersiniz bayan, sizin için yapabileceğim başka bir şey var mı?
Простите, мэм. Что-нибудь еще?
Emredersiniz, yapabileceğim başka bir şey var mı?
Есть, капитан. Что мы еще можем сделать?
Sizin için yapabileceğim başka bir şey var mı Bakanım?
Могу ли я для вас ещё что-нибудь сделать?
Yapabileceğim bir şey var mı?
Я могу для тебя... что-нибудь сделать?
Yapabileceğim tek bir şey var Komutan Powell'a sormalıyım, ne yapacağımızı ona danışmalıyım.
Я вижу только одну возможность. Я должен спросить у командира Пауэлла. Я должен спросить у него, что нам делать.