Yatacağım translate Russian
530 parallel translation
Umarım yatacağımız yer burasıdır.
Я полагаю здесь мы будем спать.
Hemen yatacağım. Çok yoruldum.
Я пойду спать, я так устала.
- Hayır, ben biraz dinlenip yatacağım.
Я лучше посижу чуток да пойду спать.
Ömür boyu yatacağımı sandım, ama adil bir mahkeme beni affetti.
Я думала, это пожизненно, но судья помиловал.
Ben yatacağım.
А я иду спать.
Ağrı geçene kadar hareketsiz yatacağım sadece.
Я лучше прилягу пока боль не пройдет.
Ben de birazdan yatacağım zaten, elektrikle işim yok.
Я буду спать, свечи не пригодятся.
Bu akşam çizmelerimle yatacağım.
Я буду спать одетым.
Bu gece burada yatacağım.
Я нынче здесь ночую.
Yatacağım, kapımı da kilitleyeceğim.
Я скоро ложусь спать и закрою дверь.
Bir gün yatacağımızı söyledi ama şu an değil.
Он сказал : "однажды мы переспим, но не сейчас".
4 aspirin alıp yatacağım.
Я собираюсь принять 4 таблетки, и завалиться в кровать.
Sanırım parayı bankaya koyduktan sonra eve gidip yatacağım.
Думаю, что после банка я высплюсь и все пройдет.
Bir aspirin alıp, yatacağım.
Я всё равно сейчас выпью таблетку и лягу спать.
Galiba ben de yatacağım.
Спокойной ночи.
- Fermuarımı açar mısın? Yatacağım.
Расстегни молнию на платье.
Onu gerçekten seviyorsam öteki ikisiyle yatacağımı söyledi.
Дай ей тридцать баксов и отправь двух других.
- Bundan sonra oradaki kanepe yatacağım.
С этого дня я буду спать там.
3 yıldan 5 yıla kadar hapis yatacağım.
Ага, потому что, судя по всему, на меня смотрят три-пять лет.
Yorulmuşum, yatacağım.
Как же я устал! Пойду прилягу.
Ne zaman bir kadınla yatacağım?
Когда пересплю с женщиной?
Bu akşam yemek yemek istemiyorum. Erkenden yatacağım.
Думаю, сегодня я не буду ужинать и лягу пораньше.
Ben yatacağım.
Я устал и ложусь спать.
Evim buraya yakın, Gidip yatacağım.
Я недалеко от дома, и я иду спать...
Erken yatacağım galiba. Gitme. Seninle konuşmak istiyorum.
Она сегодня в плохом настроении.
Bak sana ne diyeceğim, o tanktan maymuna benzer bir şekilde çıkarsan... kendi rızamla bir akıI hastanesine yatacağım.
Если ты вылезешь из бака похожим на обезьяну, то я уйду в монастырь. Или отправлюсь в психлечебницу.
- Hayır. Geç oldu, gidip yatacağım.
- Нет, уже поздно.
ben yatacağım.
Ну что ж, пора мне на боковую.
- Ben nerede yatacağım?
- Где же буду спать я?
Evet, evet, sanırım ben şeyy... yatacağım.
- Да, я пожалуй удалюсь на отдых, да.
- Ya ben bundan sonra nerede yatacağım?
- И где я теперь буду спать? - Я покажу тебе.
Yatacağım anne.
- Ладно, мама.
Kalkmayacağım, burda yatacağım!
Ќе встану! " ак и буду лежать!
Sanırım tekrar yatacağım.
Думаю, мне лучше вернуться в постель.
Bu akşam biraz erken yatacağım James.
Я собираюсь лечь пораньше, Джеймс.
Ben de eve gidip yatacağım.
Я собираюсь пойти домой, посрать и лечь спать.
Tanrım! Geç mi yatacağım?
Ой, как я сегодня поздно лягу!
" Şimdi uyumak için yatacağım. Ve Tanrı'ya ruhumu koruması için dua ediyorum.
я ложусь спать, и молю √ оспода сберечь мою душу.
Sen benim odamda, o burada yatacak. Ben de onun odasında yatacağım.
Ты - в моей комнате, я – в его, а он – здесь.
Çıkmanı istiyorum, çünkü ben yatacağım.
Я хочу, чтобы вы исчезли.
Ben de yatacağım. Çok yorgunum.
Я, наверное, тоже лягу спать - очень устала.
Peki ben kimle yatacağım?
А с кем буду спать я?
Yan dairede yatacağım.
Я сплю у соседа за дверью.
Ama ben nerede yatacağım?
- Но где же мне спать?
Bizimkiler alarmı kurdularsa yine bahçede yatacağım.
Мои родители включили сигнализацию. Буду спать на лужайке... опять.
Ben şimdi yatacağım sabah konuşuruz artık.
Знаешь, что... Давай пойдем спать,... а об этом поговорим утром.
Sizinle tatile geleceğim ve binlerce erkekle yatacağım.
Я поеду отдыхать и пересплю со всеми мужчинами!
Tabi, tabi yatacağım..
Конечно, конечно!
Yatacağım.
- Ничего.
Taksiye atlayıp Thérese'nin orada yatacağım. Hem beni gördüğüne de mutlu olacaktır.
Ладно, я пошёл.
Silver düşündüğüm yerde kamp yapıyorsa, adamlarının yarısının bir haftaya ateşler içinde yatacağına kalıbımı basarım.
Если Сильвер разбил лагерь там где я думаю, То ставлю свой парик что половина его людей через неделю заболеет лихорадкой